ويكيبيديا

    "lucha legítima" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكفاح المشروع
        
    • النضال المشروع
        
    • كفاح
        
    • بالكفاح المشروع
        
    • بالنضال المشروع
        
    • الكفاح الشرعي
        
    • مساعيها المشروعة
        
    • الحرب المشروعة
        
    • والكفاح المشروع
        
    • للكفاح المشروع
        
    Por otra parte, éste debe distinguir claramente entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su libre determinación. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    No es posible asimilar la lucha legítima de los movimientos de liberación reconocidos por las organizaciones intergubernamentales regionales al terrorismo puro y simple. UN ولا ينبغي مساواة الكفاح المشروع لحركات التحرير الذي اعترفت به المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بالارهاب الصرف.
    Durante más de un decenio el Pakistán apoyó la lucha legítima de nuestros hermanos afganos contra la intervención extranjera. UN ولفترة تزيد على العقد، أيدت باكستان الكفاح المشروع ﻷخواننا اﻷفغان ضد التدخل اﻷجنبي.
    No obstante, debería distinguirse entre terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su liberación de la ocupación extranjera. UN وأردف قائلا إنه ينبغي مع ذلك التمييز بين اﻹرهاب وبين النضال المشروع للشعوب في التحرر من الاحتلال اﻷجنبي.
    Sin embargo, debemos distinguirlo de la lucha legítima de los pueblos por su libertad e independencia, pues muchas personas no gozan de lo uno ni de lo otro. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ولكن ينبغي التمييز بينها وبين النضال المشروع للشعوب من أجل الحرية والاستقلال.
    Por último, señor Presidente, permítame subrayar que la lucha en Cachemira es una lucha legítima. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، دعوني أؤكد على أن الكفاح في كشمير كفاح شرعي.
    En este contexto, el terrorismo no se debe equiparar con la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación y liberación nacional. UN ولا بد في هذا السياق من عدم مساواة الإرهاب بالكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرير الوطني.
    También se pidió una vez más que se definiera el terrorismo para diferenciarlo de esa lucha legítima. UN وطلبت الوثيقة الختامية أيضا للمرة الثانية وضع تعريف لﻹرهاب لتمييزه عن الكفاح المشروع.
    Lamenta asimismo que en el proyecto no se incluya el concepto de terrorismo de Estado, diferenciándolo de la lucha legítima de los movimientos de liberación. UN كما أبدى أسفه لأن المشروع لم يتضمن مفهوم الإرهاب الصادر عن الدولة والتفرقة بينه وبين الكفاح المشروع الذي تخوضه حركات التحرير.
    Más que nadie, el Presidente Arafat fue el epítome de la lucha legítima de su pueblo. UN فالرئيس عرفات، أكثر من أي شخص آخر، كان رمزا يجسد الكفاح المشروع لشعبه.
    Sin embargo, opinamos que una definición que no tenga en cuenta la lucha legítima de los pueblos que están sometidos al colonialismo o la ocupación extranjera comprende en forma limitada este fenómeno. UN بيد أننا نرى التعريف الذي يتجاهل الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي قاصرا في فهمه.
    Subraya la importancia de llegar a un acuerdo sobre una definición jurídica de terrorismo que lo distinga claramente de la lucha legítima de los pueblos contra la ocupación. UN ويؤكد على أهمية التوصل إلى اتفاق على تعريف قانوني للإرهاب يميزه بوضوح عن الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال.
    Sólo entonces quedarán los terroristas expuestos como lo que son de verdad, sin que puedan escudarse en la excusa de que se trata de una lucha legítima. UN ولن يُعرَف الإرهابيون على حقيقتهم ويكونوا عاجزين عن الاختباء في جلباب الكفاح المشروع إلا حينئذ.
    La lucha legítima de los pueblos por el derecho a la libre determinación no se puede igualar al terrorismo. UN ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب.
    Pero no se deben utilizar esas preocupaciones para negar a los Estados más pequeños la posibilidad de ejercer su derecho de legítima defensa ni para aplastar la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación contra la ocupación colonial o extranjera. UN لكن هذه الشواغل لا ينبغي استعمالها لحرمان الدول الصغيرة من القدرة على ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، كذلك لا ينبغي استعمالها لسحق النضال المشروع للشعوب من أجل تقرير مصيرها ضد الاحتلال الاستعماري أو اﻷجنبي.
    A juicio de esas delegaciones, la convención general no era el instrumento apropiado para contemplar la cuestión de la lucha legítima de los pueblos, que debería tratarse en el contexto del derecho internacional humanitario. UN وترى هذه الوفود أن الاتفاقية الشاملة لا تشكل الصك المناسب للتأمل في مسألة النضال المشروع للشعوب التي ينبغي أن تُعالَج في سياق القانون الإنساني الدولي.
    La Asamblea General debería ponerse de acuerdo sobre una definición de terrorismo internacional que fuera adecuada para cada situación, teniendo debidamente en cuenta la distinción entre terrorismo y lucha legítima contra la ocupación o la dominación extranjera. UN 65 - وأكد على ضرورة أن تتفق الجمعية العامة على تعريف للإرهاب الدولي يكون ملائما لكل حالة مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمييز بين الإرهاب وبين النضال المشروع ضد الاحتلال أو السيطرة الأجنبية.
    La delegación de la India desea subrayar que la comunidad internacional debe velar por no desacreditar la lucha legítima del pueblo palestino por su libertad equiparándola a las actividades de terrorismo e insurrección. UN ووفد الهند متمسك بالتشديد على أن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحرص على عدم الحطّ من قدر كفاح الشعب الفلسطيني المشروع من أجل حريته بتسويته بأنشطة الإرهاب والتمرد.
    En este contexto, el terrorismo no se debe equiparar con la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación y liberación nacional. UN ولا بد في هذا السياق من عدم مساواة الإرهاب بالكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير والتحرير الوطني.
    El terrorismo no puede ser asimilado a la lucha legítima que libran los pueblos sometidos a dominación colonial u ocupación extranjera en ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN ولا يمكن مساواة الإرهاب بالنضال المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para reiterar nuestras sinceras condolencias al pueblo palestino por la pérdida de su gran líder, el Presidente Yasser Arafat, quien simbolizó la lucha legítima del pueblo palestino contra la ocupación extranjera y por la creación de un Estado en su propia patria. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد من جديد على تعازينا الصادقة للشعب الفلسطيني على وفاة قائده العظيم، الرئيس ياسر عرفات. وكان ياسر عرفات يرمز إلى الكفاح الشرعي للشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الأجنبي ومن أجل قيام الدولة في وطنه بالذات.
    Ha advertido una tendencia persistente a recurrir a la privación de libertad en el contexto de la lucha legítima de los Estados contra el terrorismo. UN ولاحظ الفريق أن الدول تميل باستمرار إلى الحرمان من الحرية في سياق مساعيها المشروعة لمكافحة الإرهاب.
    El Grupo observó que había una tendencia persistente a recurrir a la privación de libertad en el contexto de la lucha legítima de los Estados contra el terrorismo. UN ولاحظ أن ثمة ميلاً مستمراً إلى اللجوء إلى الحرمان من الحرية في سياق الحرب المشروعة التي تشنها الدول على الإرهاب.
    También considera que debe hacerse una clara distinción entre los actos terroristas y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    Por último, no puedo dejar de expresar el agradecimiento de mi delegación al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por su apoyo constante a la lucha legítima del pueblo palestino por la libre determinación. UN وختاما لا يسعني إلا أن أعرب عن تقدير وفدي للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لدعمها المتواصل للكفاح المشروع للشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد