ويكيبيديا

    "lucha por la libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكفاح من أجل الحرية
        
    • النضال من أجل الحرية
        
    • الكفاح في سبيل الحرية
        
    • الكفاح التحرري
        
    • الكفاح من أجل حرية
        
    • معركة الحرية
        
    Interrumpió sus estudios para ingresar en el Movimiento Estudiantil de lucha por la libertad, bajo la dirección del Indian National Congress. UN ثم انقطعت عن الدراسة لتنضم الى الحركة الطلابية في الكفاح من أجل الحرية تحت قيادة المؤتمر الوطني الهندي.
    El Presidente Mandela es el epítome de la lucha por la libertad. UN فالرئيس مانديلا يمثل الكفاح من أجل الحرية.
    Deseo rendir homenaje a la memoria de los habitantes de las islas del Pacífico que cayeron en la lucha por la libertad y la justicia y contra la opresión. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    Durante la ocupación japonesa las iglesias fueron muy importantes en la lucha por la libertad. Open Subtitles طوال فترة الإحتلال الياباني كان للكنائس دورًا بارزًا في النضال من أجل الحرية
    Además, rindió homenaje a la India por los esfuerzos realizados en apoyo de la lucha por la libertad durante la época del apartheid. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    Este hecho mostró una vez más la capacidad inagotable de la mujer de contribuir hasta el sacrificio último a la lucha por la libertad y la paz. Español UN وأظهر هذا الحدث مرة أخرى قدرة المرأة التي لا تنفد على المساهمة حتى آخر قطرة دم في الكفاح من أجل الحرية والسلام.
    El terrorismo en nombre de la lucha por la libertad causa una doble injusticia, a los inocentes asesinados y a los auténticos combatientes por la libertad. UN ويتسبب اﻹرهاب المرتكب باسم الكفاح من أجل الحرية ظلما مزدوجا، للقتلى اﻷبرياء وللمكافحين الحقيقيين من أجل الحرية.
    La libertad de opinión y de expresión, uno de los valores más preciados durante la lucha por la libertad, encuentra claramente la protección que merece y todo intento de limitarla es minuciosamente analizado por todos los sectores de la sociedad. UN ومن الواضح أن حرية الرأي والتعبير التي كانت من القيم الغالية المنشودة خلال فترة الكفاح من أجل الحرية تحظى بالحماية التي تستحقها وأن أي محاولة لتقييدها تخضع لمراقبة دقيقة من قبل جميع قطاعات المجتمع.
    La lucha por la libertad se reanudó hace 13 años y, desde entonces, 700.000 soldados indios ocupan la región, en la que se multiplican las violaciones de los derechos humanos. UN ولقد استؤنف الكفاح من أجل الحرية من 13 عاما مضت، ومنذ ذلك الوقت يحتل 000 700 من الجنود الهنود المنطقة، حيث تنتشر انتهاكات حقوق الإنسان.
    Rendimos homenaje y recordamos a los que murieron a causa del brutal sistema y a los que sacrificaron su vida en la lucha por la libertad, y los recordamos. UN ونحيي ونتذكر الذين قتلوا في النظام الوحشي والذين جادوا بأرواحهم في الكفاح من أجل الحرية.
    A su pueblo nos unen lazos históricos de lucha por la libertad y la independencia. UN إذ تربطنا بشعبها وشائج تاريخية في الكفاح من أجل الحرية والاستقلال.
    No hemos sido testigos de extremismo ni del llamado choque de civilizaciones, sino un episodio de lucha por la libertad y la justicia. UN ولم نشهد التطرف، ولا ما يسمى بصراع الحضارات، ولكننا شهدنا فصلاً من الكفاح من أجل الحرية والعدالة.
    Internet es el nuevo frente en la lucha por la libertad en todo el mundo. UN وشبكة الإنترنت هي خط المواجهة الجديد في الكفاح من أجل الحرية في جميع بقاع العالم.
    Aunque las celebraciones tenían por objeto conmemorar a los que habían perdido la vida en la lucha por la libertad, también representaban la esperanza en el futuro. UN وبينما كان الغرض من الاحتفالات إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية فإنها كانت تبعث أيضا على الأمل في المستقبل.
    Fue en Sudáfrica hace 101 años que el padre de nuestra nación observó el vínculo entre la lucha por la libertad en ese país y la lucha por la nuestra. UN فلقد كانت جنوب افريقيا هي المكان الذي رأى فيه أبو أمتنا منذ ١٠١ من السنوات الصلة بين النضال من أجل الحرية في ذلك البلد وفي بلدنا.
    En Libia, miles de personas perdieron la vida en la lucha por la libertad y la democracia. UN وفي ليبيا، فقد الآلاف حياتهم في النضال من أجل الحرية والديمقراطية.
    Ahora, con la erradicación del apartheid en Sudáfrica y la instauración del primer Gobierno democráticamente elegido, la lucha por la libertad y la emancipación política en África meridional quedó coronada por una victoria gigantesca. UN واﻵن، وبعد استئصال الفصل العنصري في جنوب افريقيـــا وإقامة أول حكومـــة ديمقراطية منتخبة، تُوج النضال من أجل الحرية والتحرر السياسي في الجنوب الافريقي بنصر هائل.
    Además, rindió homenaje a la India por los esfuerzos realizados en apoyo de la lucha por la libertad durante la época del apartheid. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    La progresista Constitución de la India representa la esencia misma de la lucha por la libertad y refleja los valores del pluralismo y la tolerancia engendrados por una sociedad caracterizada por su pluralidad de religiones, culturas, lenguas y etnias. UN وإن هذا الدستور التطلُّعي يجسِّد الكفاح في سبيل الحرية في جوهره ويعكس سجية التعدُّد والتسامح التي ابتعثها مجتمع متعدد الدين ومتعدد الثقافة ومتعدد اللغة ومتعدد العرق.
    Los nobles objetivos de paz, libertad y justicia que compartimos con la nueva Sudáfrica inspiraron a Zambia a apoyar la lucha por la libertad. UN إن اﻷهداف النبيلة للسلم والحرية والعدالة التي نتشاطرها مع جنوب افريقيا الجديدة هي التي ألهمت زامبيا في تأييد الكفاح التحرري.
    La lucha por la libertad de los Cinco constituye ya un reclamo de la comunidad internacional. UN 8 - وقد أصبح الكفاح من أجل حرية الكوبيين الخمسة مطلب من مطالب المجتمع الدولي.
    Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. UN إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد