ويكيبيديا

    "luchar contra los delitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الجرائم
        
    • لمكافحة الجرائم
        
    • مكافحة جرائم
        
    • ومكافحة جرائم
        
    • لمكافحة جرائم
        
    Los Estados Partes aplicarán eficazmente sus disposiciones a fin de luchar contra los delitos de terrorismo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Los Estados Partes aplicarán efectivamente sus disposiciones a fin de luchar contra los delitos de terrorismo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Los Estados Partes aplicarán eficazmente sus disposiciones a fin de luchar contra los delitos de terrorismo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    También están en marcha planes para crear un núcleo de la policía financiera que se encargue de luchar contra los delitos económicos y financieros. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Observa los esfuerzos del Gobierno para combatir la violencia contra los defensores de los derechos humanos y para luchar contra los delitos de tortura. UN وأشار إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لمجابهة العنف الذي يُمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وإلى جهودها الرامية إلى مكافحة جرائم التعذيب.
    Los Estados Partes aplicarán eficazmente sus disposiciones a fin de luchar contra los delitos de terrorismo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Los Estados partes aplicarán efectivamente sus disposiciones a fin de luchar contra los delitos de terrorismo. UN وتقوم الدول اﻷطراف بتنفيذ أحكام تلك المعاهدات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم اﻹرهابية.
    En la Unión Europea se ha hecho mucho por luchar contra los delitos supranacionales. UN لقد تم إنجاز الكثير في مجال مكافحة الجرائم عبــر الوطنية على صعيد الاتحاد اﻷوروبي.
    :: Armonizar, promover, reforzar y establecer una cooperación permanente y estrategias comunes para luchar contra los delitos transfronterizos y sus consecuencias regionales; UN :: إرساء تعاون دائم واستراتيجيات مشتركة وتنسيقها وتعزيزها ودعمها من أجل مكافحة الجرائم العابرة للحدود وآثارها على الصعيد الإقليمي؛
    :: Un amplio conjunto de leyes sustantivas, de procedimiento y de asistencia mutua para luchar contra los delitos informáticos. UN :: مجموعة شاملة من القوانين الفنية والإجرائية وقوانين المساعدة المتبادلة بغرض مكافحة الجرائم الحاسوبية.
    También debe luchar contra los delitos relacionadas con Internet y establecer un mecanismo internacional de gobernanza para Internet que se base en la igualdad soberana. UN وهو يحتاج كذلك إلى مكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الإنترنت وإقامة آلية للإدارة الدولية لهذه الشبكة تقوم على مبدأ التساوي في السيادة.
    Para luchar contra los delitos sexuales, la policía ha establecido contactos con la Interpol y con la fuerza de policía de Nueva Zelandia. UN ورغبة من الشرطة في مكافحة الجرائم الجنسية، أقامت اتصالات بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبقوة شرطة نيوزيلندا.
    En el ámbito de la lucha contra la impunidad, ese principio debe considerarse parte de la responsabilidad más general de luchar contra los delitos de trascendencia internacional. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Se estaban adoptando medidas para mejorar los procedimientos de recogida de pruebas a fin de luchar contra los delitos que recurrían a un nivel sofisticado de procesamiento de la información. UN وتبذل الجهود لتحسين الإجراءات لجمع الأدلة بغية مكافحة الجرائم التي تنطوي على أنماط معقدة من تجهيز المعلومات.
    También es necesario contar con una coordinación más efectiva a fin de luchar contra los delitos estrechamente relacionados con el terrorismo, incluidos el tráfico de drogas, el tráfico ilícito de armas, el blanqueo de capitales y el contrabando de material nuclear u otro material potencialmente letal. UN كما أن هناك حاجة إلى قيام تنسيق أكثر فعالية فيما بين الدول من أجل مكافحة الجرائم التي تتصل اتصالا وثيقا باﻹرهاب، ومنها الاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وغسل اﻷموال، وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد المحتمل أن تكون مميتة.
    El Ministerio de Justicia también ha adoptado medidas muy severas para luchar contra los delitos y todas las formas de discriminación. UN كما اتخذت وزارة العدل تدابير مشدّدة لمكافحة الجرائم وكل أشكال التمييز.
    Polonia había iniciado un programa para luchar contra los delitos motivados por el odio y ya había adoptado algunas medidas. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    Polonia había iniciado un programa para luchar contra los delitos motivados por el odio y ya había adoptado algunas medidas. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    En Alemania, la policía trabaja para luchar contra los delitos motivados por prejuicios aplicando varias medidas. UN 28 - وفي ألمانيا، تعمل الشرطة على مكافحة جرائم الكراهية عبر عدة تدابير.
    9. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley federal Nº 51 de 2006, cuya finalidad es luchar contra los delitos de trata de seres humanos y todas las formas de explotación, en particular de mujeres y niños, y del establecimiento, en virtud de esta ley, del Comité Nacional sobre la Trata de Personas. UN 9- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الاتحادي رقم 51 لسنة 2006 بهدف مكافحة جرائم الاتجار بالبشر وجميع أشكال الاستغلال، وخاصة المتعلقة بالنساء والأطفال، وإنشاء لجنة وطنية معنية بمكافحة الاتجار بالبشر بموجب هذا القانون.
    Ha establecido sus propias prioridades respecto de la creación de la infraestructura necesaria para velar por la seguridad de los puertos, proteger la circulación de los pasajeros de líneas aéreas, luchar contra los delitos informáticos, aumentar las medidas de seguridad del suministro de energía y prevenir la financiación del terrorismo. UN وركزت أولوياتها على بناء الهياكل الأساسية اللازمة لتوفير الأمن في الموانئ، وحماية حركة المسافرين بالجو، ومكافحة جرائم الإنترنت، وتعزيز التدابير الأمنية لحماية مصادر الطاقة، ومنع تمويل الإرهاب.
    La finalización y la aplicación del plan estratégico quinquenal del Departamento para luchar contra los delitos violentos permitían esperar que mejorase aún más la situación. UN وأدى إتمــام وتنفيــذ خطة الإدارة الاستراتيجية الخمسية لمكافحة جرائم العنف إلى تزايد الآمال في تحقيق المزيد من التحسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد