ويكيبيديا

    "lugar de trabajo y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أماكن العمل وفي
        
    • مكان العمل ومن
        
    • محل العمل وفي
        
    • مكان العمل وفي
        
    • مواقع العمل وفي
        
    Muchos de los datos proceden de científicos de los países de la OCDE, pero los métodos sobre modelos de exposición en el lugar de trabajo y en entornos comunitarios pueden trasladarse a otras partes del mundo. UN ويقدِّم معظم البيانات علماء من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلا أنه يمكن تطبيق طرائق توقعات التعرض في أماكن العمل وفي الأوساط المجتمعية في أجزاء أخرى من العالم.
    Al Comité le preocupa la elevada prevalencia del acoso sexual en el lugar de trabajo y en la sociedad en general y la falta de legislación al respecto. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    Entre otras medidas, la campaña elaboró material informativo sobre prácticas en el lugar de trabajo y en la vida laboral. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    A menudo la mejor manera de resolver los problemas de salud pública es a través de comités en los lugares de trabajo que colaboren con miembros de las comunidades para identificar y evaluar problemas sociales y ambientales y para planificar y poner en práctica soluciones en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN ويمكن في أغلب الأحوال معالجة مسائل الصحة العامة على أفضل وجه من قبل اللجان المشتركة المدربة القائمة على مستوى أماكن العمل، التي تتعاون مع أعضاء المجتمع المحلي لتحديد وتقييم المشاكل الاجتماعية والبيئية، والقيام باستنباط وتنفيذ حلول نابعة من مكان العمل ومن المجتمع المحلي.
    En un decreto presidencial se prevé la creación de guarderías en el lugar de trabajo y en las comunidades. En las grandes ciudades se han creado centros culturales infantiles. UN وقد صدر قانون لتوسيع نطاق التعليم قبل المدرسي كما نص مرسوم جمهوري على إنشاء مدارس حضانة في محل العمل وفي المجتمعات المحلية، وأقيمت مراكز ثقافية لﻷطفال في المدن الرئيسية.
    El proyecto de ley contra la violencia sexual y doméstica, que actualmente se encuentra ante el Congreso, incluye penalidades para el acoso sexual en el lugar de trabajo y en otros ambientes institucionalizados. Las penas se aplican tanto al culpable del acoso como al empleador que no tome medidas para prevenir dichos incidentes. UN وينص مشروع قانون العنف الجنسي والمنزلي المعروض حاليا على البرلمان على المعاقبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي إطارات مؤسسية؛ ونص على عقوبات تطال الجاني والمشغل الذي لا يمنع وقوع تلك الحوادث.
    La reducción del tabaquismo en el lugar de trabajo y en los lugares públicos sigue siendo una prioridad del Organismo de Salud de Saskatchewan. Servicios terapéuticos comunitarios UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان. خدمات معالجة صحة المجتمع
    Los sindicatos están en condiciones de movilizar a sus afiliados en favor de la aplicación de políticas al respecto en el lugar de trabajo y en todas las instancias del sistema alimentario mundial. UN وبوسع نقابات العمال أن تُشرك أعضاءها في العمل الهادف إلى تنفيذ سياسات إصلاحية في أماكن العمل وفي كافة أنحاء النظام الغذائي العالمي.
    La Relatora Especial señaló que una manifestación de esa tendencia era el aumento de la discriminación en el lugar de trabajo y en otras esferas de la vida pública de las mujeres musulmanas que se cubrían la cabeza con el velo. UN ومن مظاهر هذا الاتجاه الذي لاحظته المقررة الخاصة زيادة التمييز ضد النساء المسلمات اللائي يرتدين الحجاب في أماكن العمل وفي مجالات الحياة الأخرى العامة.
    Es imprescindible que enfrentemos las actitudes y costumbres que perpetúan la falta de equidad educacional por razones de género y que tratemos de eliminar las barreras que obstan a que las niñas y las mujeres participen cabalmente en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN ومن المهم أن نواجه الاتجاهات والأعراف التي تكرس عدم المساواة في التعليم على أساس نوع الجنس وأن نسعى لإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة الفتيات والنساء بالكامل في أماكن العمل وفي المجتمع.
    El proyecto también contribuirá a que las mujeres y las niñas tengan acceso a oportunidades educativas de calidad sobre el VIH y el sida en el lugar de trabajo y en la escuela. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    Los avances en las conexiones inalámbricas permiten que esas personas se muevan con su " burbuja " personal de acceso a la información, los conocimientos y las redes. Esto tiene un efecto profundo y creciente en sus capacidades y comportamiento en el lugar de trabajo y en otras muchas esferas públicas y privadas. UN ونتيجة تزايد تحسن الربط اللاسلكي، فهي تتيح لهؤلاء الأفراد التحرك إلى جانب التمتع بإمكانية الاطلاع على المعلومات والمعارف والشبكات التي تؤثر تأثيرا عميقا ومتزايدا على قدراتهم وسلوكهم في أماكن العمل وفي المجالات العامة والخاصة الأخرى الكثيرة.
    La Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia contiene disposiciones relativas no solamente a la violencia en el hogar, incluida la violencia sexual dentro de las relaciones conyugales, sino también al acoso sexual en el lugar de trabajo y en las escuelas y en diversas actividades, como las deportivas. UN ويتضمن قانون محاربة العنف ضد المرأة والأسرة أحكاما لا تقتصر على العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي في إطار العلاقات الزوجية، بل تشمل أيضا التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس وفي المجالات الأخرى كالألعاب الرياضية.
    ¿Tiene previsto el Gobierno de Turkmenistán promulgar leyes sobre la violencia en el hogar y leyes que prohíban expresamente el acoso sexual en el lugar de trabajo y en los establecimientos educativos? UN 13 - وهل تسعى حكومة تركمانستان إلى سن تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتشريعات تحظر على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية؟
    Llevamos ya tres meses de lucha a favor de su causa, creando constantemente conciencia social al respecto, y hemos organizado tres marchas de protesta contra el trato abusivo de que ha sido víctima. ¿Cómo pueden aspirar las mujeres a la excelencia en el lugar de trabajo y en la sociedad si su propio gobierno las castiga en razón de su género? UN وخلال الشهور الثلاثة الماضية، ناضلنا من أجل قضيتها، فعملنا على زيادة الوعي الاجتماعي بهذه القضية ونظمنا مسيرات احتجاجية ضد سوء معاملتها. فكيف للنساء أن يطمحن إلى التميز في أماكن العمل وفي المجتمع عندما تعاقبهن حكومتهن على أساس نوعهن الجنساني؟ خلاصة
    En los centros médicos, de rehabilitación y atención, en el lugar de trabajo y en el entorno judicial los niños están bajo la custodia de profesionales o funcionarios que deben tener en cuenta su interés superior y garantizar su protección, bienestar y desarrollo. UN ويكون الأطفال في المرافق الطبية ومرافق إعادة التأهيل والرعاية، في أماكن العمل وفي الأوساط القضائية، في عهدة أخصائيين مهنيين أو فاعلين حكوميين ملزمين بمراعاة مصالح الطفل الفضلى وضمان حقه في الحماية والرفاه والنمو.
    En los centros médicos, de rehabilitación y atención, en el lugar de trabajo y en el entorno judicial los niños están bajo la custodia de profesionales o funcionarios que deben tener en cuenta su interés superior y garantizar su protección, bienestar y desarrollo. UN ويكون الأطفال في المرافق الطبية ومرافق إعادة التأهيل والرعاية، في أماكن العمل وفي الأوساط القضائية، في عهدة أخصائيين مهنيين أو فاعلين حكوميين ملزمين بمراعاة مصالح الطفل الفضلى وضمان حقه في الحماية والرفاه والنمو.
    No obstante, conviene señalar el cambio mencionado en relación con la atención de salud en caso de accidente corporal de los funcionarios del Estado, es decir, la cobertura de los agentes en misión, en el lugar de trabajo, en el trayecto entre el domicilio y el lugar de trabajo y en el trayecto contrario. UN ومع ذلك، فلا بد من الإشارة إلى هذه الحالة الجديدة المتعلقة بإدارة الحوادث التي يصاب فيها موظفو الدولة، أي تغطية الموظفين أثناء أدائهم لمهامهم، وفي أماكن العمل، وفي الطريق من محل الإقامة إلى مكان العمل ومن مكان العمل إلى محل الإقامة.
    Por otra parte, es necesario conceder atención prioritaria a los actos de violencia contra la mujer y contar con asistencia internacional para evitar la violencia en el hogar, en el lugar de trabajo y en las situaciones de guerra. UN ٧٨ - وأضافت قائلة إنه لا بد أيضا من إيلاء أولوية ﻷعمال العنف ضد المرأة وضرورة توافر المساعدة الدولية لمنع هذا العنف في المنزل وفي محل العمل وفي أوقات الحروب.
    En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Sin embargo, podía resultar útil la formación y la capacitación preventiva sobre cuestiones relacionadas con el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones docentes. UN ومع ذلك، فإن التثقيف الوقائي والتدريب على القضايا المتعلقة بالمضايقة الجنسية في مواقع العمل وفي المؤسسات التربوية يمكن أن يكون مفيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد