ويكيبيديا

    "lugares de destino donde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز العمل التي
        
    • مراكز عمل
        
    • لمراكز العمل التي
        
    • مقار العمل الرئيسية
        
    • بمراكز العمل التي
        
    • مقار مراكز العمل
        
    • مراكز العمل حيث
        
    La experiencia ha demostrado que en los lugares de destino donde se han establecido buenas relaciones, ha mejorado mucho la seguridad del personal. UN وقد أثبتت التجربة أن مراكز العمل التي تسود فيها علاقات اتصال جيدة تتحسن فيها إلى درجة كبيرة أوضاع أمن وسلامة الموظفين.
    Categoría I: lugares de destino donde se utilicen 15 empleadores para el análisis final UN الفئة الأولى: مراكز العمل التي استبقي فيها 15 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Categoría II: lugares de destino donde se utilicen 10 empleadores para el análisis final UN الفئة الثانية: مراكز العمل التي استبقي فيها 10 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    ii) En lo que se refería a los lugares de destino donde las tasas de los impuestos nacionales y locales eran superiores a las tasas de contribuciones del personal, como Montreal, los sueldos brutos externos eran invariablemente más altos que los niveles de remuneración pensionable internos; UN ' ٢ ' بالنسبة لمراكز العمل التي تزيد فيها الضرائب الوطنية والمحلية عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كما هي الحال في مونتريال مثلا، تكون المرتبات اﻹجمالية الخارجية دائما أعلى من المستويات الداخلية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
    Los factores de ponderación van del 10% al 30% del sueldo en los lugares de destino donde hay sedes, y hasta el 80% del sueldo en algunos lugares de destino sobre el terreno. UN وتتراوح اﻷوزان بين ١٠ و ٣٠ في المائة من المرتب في مقار العمل الرئيسية وقد تصل إلى ٨٠ في المائة من المرتب في بعض مراكز العمل الميدانية.
    Categoría III: lugares de destino donde se utilicen siete empleadores para el análisis final UN الفئة الثالثة: مراكز العمل التي استبقي فيها 7 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    La relación costo-eficacia del empleo de esos métodos de educación es particularmente favorable en los lugares de destino donde las posibilidades de elección de instituciones educativas son limitadas. UN فاستخدام هذا الأسلوب يعد مجديا من حيث التكاليف لاسيما في مراكز العمل التي يكون فيها اختيار المؤسسات التعليمية محدودا.
    Eso podría incluir más asistencia para cursar estudios superiores, en particular para los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino donde las oportunidades son limitadas. UN وقد يشمل هذا تقديم مزيد من المساعدة لمتابعة الدراسات العليا، ولا سيما بالنسبة للموظفين في مراكز العمل التي تكون فيها الفرص محدودة.
    Así pues, la delegación limitada de autoridad sólo tendría lugar en los lugares de destino donde se reuniesen estas condiciones, incluso a nivel regional, según el caso. UN وبالتالي، لن يُنفذ تفويض السلطة المحدود إلا في مراكز العمل التي تتوفر فيها تلك الشروط، بما في ذلك على المستوى الإقليمي حسب الاقتضاء.
    Por otra parte, en los lugares de destino donde no se pagaba ninguna prestación por cónyuge a cargo, no podría justificarse la aplicación de las contribuciones del personal según la tasa para funcionarios con familiares a cargo. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن تبرير استخدام الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بمعدلات المعيلين في مراكز العمل التي لا تدفع فيها علاوة زوج.
    La FICSA observó que la remuneración de los empleados del sector privado en lugares de destino donde las condiciones de vida fueran difíciles era mucho más generosa que la del personal de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن التعويض الذي يحصل عليه موظفو القطاع الخاص لقاء الخدمة في مراكز العمل التي تنطوي على مشقة يفوق كثيرا التعويض الذي يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة.
    Se planificó hace tiempo su traducción a otros idiomas oficiales, pero no se llevó a cabo, lo cual puede limitar su uso en lugares de destino donde la mayoría del personal no habla inglés. UN ووُضعت منذ مدة طويلة خطط لم تنفَّذ لترجمته إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وهو ما قد يحد من استخدام الدليل في مراكز العمل التي بها موظفون لا يتكلمون الانكليزية.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    A este respecto, la secretaría recordó que anteriormente la Comisión había manifestado interés en el desarrollo de una norma única de clasificación de puestos para el cuadro de servicios generales aplicable a todos los lugares de destino donde hay sedes. UN وفي هذا الصدد، أشارت اﻷمانة إلى أن اللجنة كانت قد أعربت من قبل عن اهتمامها بوضع معيار تصنيف وظيفي واحد لفئة الخدمات العامة بحيث يطبق ذلك المعيار على جميع مراكز عمل المقار.
    Sin embargo, en el caso de los lugares de destino donde haya sedes u otros lugares de destino clasificados en la misma categoría a los efectos de la presente regla, se requerirán tres asignaciones previas, de las que por lo menos dos deberán ser en lugares de destino considerados difíciles en la clasificación establecida por el Secretario General. UN على أنه في حالة الموظف الذي يعمل في مراكز العمل الموجود بها مقار أو في مراكز عمل أخرى مصنفة في هذه الفئة ذاتها ﻷغراض هذه القاعدة، يلزم أن يكون قد سبق انتدابه ثلاث مرات، اثنتان منها على اﻷقل في مراكز العمل المصنفة ضمن مستويات المشقة التي يقررها اﻷمين العام.
    Si la Asamblea General decide no seguir la recomendación de la Comisión, habría consecuencias operacionales para los lugares de destino donde se aplica la prestación por peligrosidad. UN 3 - وإذا قررت الجمعية العامة عدم اتباع توصية اللجنة، فسوف تترتب آثار تشغيلية بالنسبة لمراكز العمل التي يطبق فيها بدل الخطر.
    Factores de ponderación de los gastos fuera de la zona de los lugares de destino donde hay sedesa UN أوزان اﻹنفاق خارج المناطق في مقار العمل الرئيسية)أ( وزن النفقات خارج المنطقة
    En lo referente a la documentación de las decisiones, en las instrucciones administrativas relativas a los lugares de destino donde se aplica el régimen de operaciones especiales, que se publican periódicamente, se exponen los motivos y circunstancias que justifican la instauración o suspensión del plan. UN 276- وفي ما يتعلق بتوثيق القرارات، فإن الأوامر الإدارية المتعلقة بمراكز العمل التي يطبق فيها نهج العمليــات الخاصــة، والتي تصدر بانتظــام، تتضمن الأسباب والظــروف التي أدت إما إلى تطبيق النظام أو إلى إلغائه.
    9. La CAPI revisa cada dos años el monto de las prestaciones por familiares a cargo, a fin de que se tengan debidamente en cuenta las modificaciones pertinentes en materia de deducciones impositivas y prestaciones sociales aplicables en los países en que se hallan los siete lugares de destino donde hay sedes. UN ٩ - تقوم لجنة الخدمة المدنية، مرة كل سنتين، باستعراض مستوى بدلات اﻹعالة كي تأخذ في الحسبان التغييرات في الخصم الضريبي وأحكام الضمان الاجتماعي في بلدان مقار مراكز العمل السبعة.
    El personal que trabaja en determinados lugares de destino donde las condiciones de vida son difíciles, e incluso peligrosas, constituye un recurso valiosísimo para la Organización y debe beneficiarse de esa prestación. UN فالموظفون الذين يعملون في بعض من مراكز العمل حيث تكون ظروف العمل صعبـة، إن لم نقـُـل خطـرة، يمثلون موارد ثمينة للمنظمة ويجب أن يستفيـدوا من هذا البدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد