ويكيبيديا

    "lugares de destino en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز عمل
        
    • مراكز العمل التي
        
    • المواقع التي بها
        
    • مقار العمل الرئيسية
        
    • بمراكز العمل التي
        
    • عمل المقار
        
    • في مقار العمل
        
    • بمراكز عمل
        
    • المقار التي
        
    • العمل التي بها
        
    • مقار العمل التي
        
    • لمراكز العمل التي
        
    • مركز عمل في
        
    En el caso del cuadro de servicios generales, la dificultad consistía en la falta de coherencia entre las normas vigentes en los diversos lugares de destino en que hay sedes. UN وتكمن الصعوبة فيما يتعلق بفئة الخدمات العامة في الافتقار إلى اتساق المعايير المطبقة في مختلف مراكز عمل المقار.
    Mandato del Grupo de Trabajo sobre las prestaciones de los funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo UN اختصاصات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    En los lugares de destino en que la cifra pagada con arreglo a la práctica local fuera superior al límite mínimo, se pagaría la cifra correspondiente a la práctica local. UN وفي مراكز العمل التي يكون فيها المبلغ الناتج عن الممارسة المحلية أعلى من مبلغ الحد اﻷدنى، يدفع مبلغ الممارسة المحلية.
    El SIIG funciona satisfactoriamente en todos los lugares de destino en que se ha aplicado. UN ويعمل اﻹصدار ١ بطريقة مرضية في كافة مراكز العمل التي ينفذ فيها.
    En los lugares de destino en que hay sedes, la causa más comúnmente citada de movimiento voluntario de personal fue la falta de oportunidades respecto de las perspectivas de carrera, junto con las escasas oportunidades de formación y las tensiones relacionadas con el trabajo. UN وفي المواقع التي بها مقار، كان عدم توفر فرص التطوير الوظيفي أكثر الأسباب المقدمة لدوران الموظفين الطوعي إلى جانب فرص التطوير المحدودة والإجهاد المتصل بالعمل.
    Principales servicios y programas médicos prestados en lugares de destino en que hay sedes (hasta junio de 2010) UN الخدمات والبرامج الطبية الرئيسية المتاحة في مراكز عمل المقر
    La Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه.
    Los magistrados apoyan la asignación de fondos suficientes para producir sistemáticamente transcripciones profesionales de las audiencias en todos los lugares de destino en que actúa el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ويؤيد القضاة تخصيص أموال كافية لإعداد محاضر الجلسات بمهنية وانتظام في جميع مراكز عمل محكمة المنازعات.
    Sin embargo, en los lugares de destino en que no hay sedes, la selección de puestos de referencia incluidos en el estudio se veía facilitada por el empleo de puestos de referencia de la clasificación común, debido a la aplicación virtualmente mundial de un sistema de clasificación de puestos, que no existía para los lugares de destino en que hay sedes. UN غير أنه في حالة مراكز العمل خارج المقار، سهل استخدام معايير التصنيف المشتركة اختيار معايير للدراسات الاستقصائية، بسبب تطبيق نظام شامل فعلا لتصنيف الوظائف، وهو نظام غير متاح في مراكز عمل المقار.
    La Comisión hizo notar que el monto de las prestaciones cuantificables tendía a ser considerablemente mayor en los lugares de destino en que no hay sedes que en las localidades en que sí las hay, a menudo como resultado de los diversos regímenes tributarios. UN ولاحظت أن مجموع مبالغ الاستحقاقات التي يمكن حسابها تنحو إلى الزيادة في مراكز العمل خارج المقار عنها في مراكز عمل المقار، وذلك في كثير من اﻷحيان نتيجة اﻷنظمة الضريبية المختلفة.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN وللموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة.
    Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes, en Berna, y en Washington, D.C. UN الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة
    La nueva política de movilidad aún no ha conseguido reducir las tasas de vacantes en los lugares de destino en que éstas han sido un problema crónico. UN وسوف تؤدي السياسة الجديدة للتنقل إلى انخفاض معدلات الشواغر في مراكز العمل التي تعاني من مشاكل حادة في مجال الشواغر.
    En lugares de destino en que hay muchas entidades de las Naciones Unidas, como Ginebra, habría más oportunidades de intercambiar ideas sobre la forma de mejorar las prácticas operacionales, compartir servicios y aumentar la productividad. UN ففي مراكز العمل التي يوجد فيها العديد من كيانات الأمم المتحدة، كما هو الشأن في جنيف، توجد فرص أكثر لتبادل الأفكار بشأن سبل تحسين الممارسات التجارية ومشاطرة الخدمات وزيادة الإنتاجية.
    Además, la Comisión debe explicar por qué en las propuestas no se ha hecho ninguna distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y los lugares de destino en que no las hay. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تفسّر أيضا لماذا لم يجر التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار.
    Señalaron el uso del Cuadro Orgánico Nacional en lugares de destino situados en países desarrollados, con la excepción de los lugares de destino en que hay sedes, y el empleo de no nacionales, que no parecía cumplir los criterios. UN وأشاروا إلى استخدام هذه الفئة من الموظفين في مراكز العمل في البلدان المتقدمة النمو باستثناء المواقع التي بها مقار، وإلى استخدام الموظفين غير الوطنيين على نحو لا يستوفي الشروط فيما يبدو.
    Además, todos los funcionarios supernumerarios parecen estar basados en Nueva York, y su delegación se pregunta si existe personal supernumerario en otros lugares de destino en que hay sedes. UN وقال إنه فضلا عن ذلك يبدو أن جميع الموظفين الزائدين عن الحاجة يعملون في نيويورك؛ وقال إن وفده يتساءل عما إذا كان يوجد موظفون زائدون عن الحاجة في مقار العمل الرئيسية اﻷخرى.
    En los lugares de destino en que varias organizaciones tienen sedes u oficinas, también se debe considerar la cuestión de la movilidad interinstitucional de los funcionarios de la categoría de servicios generales. UN وقال إنه في مقار العمل التي توجد بها مقار أو مكاتب لوكالات متعددة ينبغي أيضا أن يُنظر في مسألة انتقال موظفي فئة الخدمات العامة فيما بين الوكالات.
    Sin embargo, en el caso de determinados lugares de destino en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles, los funcionarios con derecho a vacaciones en el país de origen podrán disfrutarlas una vez cada doce meses. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل 12 شهرا.
    Cada vez es más difícil encontrar funcionarios que estén dispuestos a trabajar en lugares de destino en que, debido al tamaño reducido de las dependencias en cuestión, las perspectivas de carrera son menos favorables que en otros lugares. UN لقد أصبح من الصعب إيجاد موظفين مستعدين لقبول التعيين في المقار التي تكون اﻵفاق الوظيفية فيها أقل مؤاتاة منها في مقار أخرى، بسبب صغر حجم الوحدات المعنية.
    Sobre la base de esta propuesta, y utilizando los resultados de las encuestas de distintos lugares de 1995, se calcularon los índices del ajuste por lugar de destino revisados que figuran en el anexo IX para los lugares de destino en que hay sedes. UN وعلى أساس هذا الاقتراح، وباستخدام نتائج مسح مراكز العمل عام ١٩٩٥، تم حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل الواردة في الجدول التاسع لمراكز العمل التي بها المقار.
    El nuevo Departamento es responsable de la seguridad de unos 100.000 funcionarios de las Naciones Unidas y de las 300.000 personas a su cargo en 150 lugares de destino en que está representado todo el sistema de las Naciones Unidas, muchos de los cuales se encuentran en situaciones de crisis o posteriores a conflictos, con los riesgos que ello conlleva. UN وهذه الإدارة الجديدة مسؤولة عن أمن حوالي 000 100 من موظفي الأمم المتحدة و 000 300 من مُعاليهم في 150 مركز عمل في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، يوجد كثير منها في أوضاع متأزمة أو في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد