Se están instituyendo incentivos profesionales y de otro tipo para motivar al personal a prestar servicios en lugares de destino peligrosos. | UN | ويجري تطبيق حوافز مهنية وغير مهنية من أجل حفز الموظفين على الخدمة في مراكز العمل الخطرة. |
Proporciona, entre otras cosas, seguros de vida relacionados con actos dolosos en lugares de destino peligrosos. | UN | ويوفر المكتب، في جملة أمور، التغطية بالتأمين على الحياة فيما يتعلق باﻷعمال المؤذية في مراكز العمل الخطرة. |
La estimación se calculó a razón de 3.400 dólares mensuales por persona e incluye un suplemento de 400 dólares por lugar de destino peligroso pagadero previa aprobación del pago por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos. | UN | وحسب المبلغ المقدر بمعدل ٤٠٠ ٣ دولار للشخص في الشهر وهو يشمل بدلا تكميليا لمراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار، ويتوقف الدفع على الموافقة على منح تعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة. |
Esto se compensa con una disminución de la prestación por lugar de destino peligroso debido a la reducción del número estimado de personas que viajarán a lugares de destino peligrosos. | UN | ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة. |
57. Se está trabajando de manera más estructurada para informar y orientar al personal antes de que comience su misión en lugares de destino peligrosos. | UN | ٧٥ - ويجري اﻵن بذل جهود أكثر تنظيما ﻹعلام الموظفين وتوجيههم قبل انتدابهم في مواقع العمل الخطرة. |
Se prevé que la negociación de condiciones más ventajosas del seguro de vida en los lugares de destino peligrosos permitirá realizar economías en relación con las necesidades estimadas iniciales. | UN | من المتوقع أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بشروط تغطية مميزة للتأمين على الحياة في مراكز العمل الخطرة الى وفورات عن الاحتياجات التقديرية اﻷولية. |
La tasa de 3.400 dólares mensuales por persona constituye una disminución en comparación con los 4.100 dólares del período anterior e incluye un suplemento de 400 dólares por lugar de destino peligroso pagadero previa aprobación del pago por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos. | UN | ويقل المعدل البالغ ٠٠٤ ٣ دولار لكل شخص شهريا عن المعدل الذي كان معمولا به في الفترة السابقة وهو ٠٠١ ٤ دولار ويشمل بدل مخاطر قدره ٠٠٤ دولار ويتوقف دفعه على الموافقة على بدل الخدمة في مراكز العمل الخطرة. |
La compensación por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos estuvo vigente hasta el 28 de febrero de 1998 y se somete a una revisión periódica. | UN | والتعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة ساري المفعـول حتى ٢٨ شـباط/فبرايـر ١٩٩٨ ويخضع لاستعراض دوري. |
El presente boletín obedece al propósito de comunicar oficialmente a quiénes pagarán las Naciones Unidas el seguro contra daños causados por actos intencionales para indemnizar los daños sufridos por funcionarios como consecuencia de actos intencionales en lugares de destino peligrosos. | UN | الغرض من هذه النشرة هو إخطار الموظفين رسميا بالأشخاص الذين تسدد لهم الأمم المتحدة عائدات بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية للتعويض عن الأضرار التي تلحق بالموظفين نتيجة لأفعال كيدية في مراكز العمل الخطرة المحددة. |
Promedio de personal de contratación nacional superior al previsto; mayor necesidad de recursos para prestaciones por lugar de destino peligroso debido a la reciente designación de las provincias de Ecuador y Matadi como lugares de destino peligrosos | UN | ارتفاع متوسط عدد الموظفين الوطنيين عن المقرر؛ وزيادة الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة نظرا للتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |
Esto se compensa con una reducción de las prestaciones por lugar de destino peligroso debido a la disminución del número estimado de personas que viajarán a lugares de destino peligrosos. | UN | 83 - ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب خفض العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة. |
58. El UNICEF también está aumentando su capacidad para hacer frente a las tensiones a que está expuesto el personal en lugares de destino peligrosos. | UN | ٨٥ - وتقوم اليونيسيف أيضا بزيادة قدرتها على الاستجابة لحالات الاجهاد التي يعانيها الموظفون العاملون في مراكز العمل الخطرة. |
De conformidad con el memorando de entendimiento firmado entre las Naciones Unidas y los Voluntarios de las Naciones Unidas, la tasa de 3.400 dólares mensuales por persona incluye la prestación mensual por servicio, el apoyo administrativo, las necesidades de viaje y un suplemento de 400 dólares por lugar de destino peligroso pagadero previa aprobación del pago por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos. | UN | ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمم المتحدة ومتطوعي اﻷمم المتحدة، فإن المعدل البالغ ٤٠٠ ٣ دولار لكل شخص شهريا يشمل بدل عمل شهري، وبدل إداري، واحتياجات السفر، وبدل تكميلي للعمل في مراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار ويتوقف دفعه على الموافقة على بدل الخدمة في مراكز العمل الخطرة. |
Mayor movimiento de personal en la misión; mayores gastos de viaje cuando se nombran nuevos funcionarios, ya que éstos transitan por la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (BLNU) para recibir capacitación inicial durante una semana; mayor necesidad de recursos para prestaciones por lugar de destino peligroso debido a la reciente designación de las provincias de Matadi y Ecuador como lugares de destino peligrosos | UN | ارتفاع معدل تبدل الموظفين في البعثة؛ وارتفاع تكاليف السفر عند التعيين حيث يمر الموظفون الجدد بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للحصول على تدريب تمهيدي مدته أسبوع؛ وارتفاع الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة نظرا للتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |
El saldo no utilizado se debió principalmente a la reducción de las necesidades por lugares de destino peligrosos durante las ausencias en la zona de operaciones y la reducción de las licencias para recuperación profesional, de 12 a 8 semanas. | UN | 21 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى بدل مراكز العمل الخطرة خلال فترات الغياب عن منطقة العمليات وتخفيض إجازة الاستجمام العرضية من 12 أسبوعا إلى 8 أسابيع. |
c) La póliza contra actos dolosos en lugares de destino peligrosos, que administra la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas ya que la cobertura abarca a todo el sistema. | UN | )ج( الوثيقة التي توفر الحماية من اﻷفعال الكيدية في مراكز العمل الخطرة ويديرها مكتب منسق شؤون اﻷمن لﻷمم المتحدة نظرا لطبيعة التغطية الممتدة على نطاق المنظومة. |
Si bien la compensación por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos está actualmente en vigor hasta el 28 de febrero de 1998 y está sujeta a examen periódico, se solicitan créditos para las necesidades estimadas hasta el 30 de junio de 1998 basándose en la experiencia histórica real. | UN | وفي الوقت الذي لا تزال فيــه تعويضات الخدمة في مراكز العمل الخطرة سارية حتــى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، وتخضع لاستعراض دوري، فقد رصد اعتماد للاحتياجات التقديرية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ استنادا إلى الخبرة التاريخية الفعلية. |
El aumento de los recursos necesarios obedece al incremento propuesto de 34 puestos de personal internacional y al aumento del número de lugares de destino peligrosos, que ahora incluyen Abidján y San Pedro, en comparación con el presupuesto de 2011/12, en que solo se incluía Guiglo. | UN | 82 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح زيادة 34 وظيفة لازمة لموظفين دوليين، وزيادة عدد مراكز العمل الخطرة التي تشمل الآن أبيدجان وسان - بدرو، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2011/2012 التي شملت غيغلو فقط. |
30.14 A partir del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, se sufraga con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas la parte que corresponde a éstas en los gastos de a) seguro de vida por lugares de destino peligrosos y b) el personal de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ٠٣-٤١ ابتداء من ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ البرنامجية، أدرجت في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف )أ( التغطية التأمينية لمراكز العمل الخطرة و )ب( الموظفين التابعين لمنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني. |
Las mayores necesidades en general se vieron parcialmente compensadas por el menor gasto en prestaciones por condiciones de vida peligrosas, ya que entre julio y noviembre de 2010 hubo menos personal destinado en lugares de destino peligrosos. | UN | 50 - وقابل هذه الزيادة الإجمالية في الاحتياجات الشاملة جزئيا انخفاض في نفقات الدفعات المسددة مقابل المخاطر الفعلية نظراً لقلة عدد الموظفين الذين عُينوا في مواقع العمل الخطرة في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |