Debido a esta circunstancia fue necesario alquilar vehículos, incluidos dos autobuses para transportar al personal hasta sus lugares de trabajo y de regreso a sus alojamientos, durante un período más largo de lo previsto. | UN | واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع. |
Se hace hincapié en la integración de cuestiones relativas a las drogas y el alcohol en los programas en marcha en los lugares de trabajo. | UN | ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل. |
Las frecuentes violaciones de las leyes y normas que protegen a las mujeres en los lugares de trabajo hacen que el marco regulador sea ineficaz. | UN | وتؤدي الانتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي. |
Los lugares de trabajo sin tabaco podrían ser una ampliación de esas actividades. | UN | ويمكن أن تشكل أماكن العمل الخالية من الدخان امتدادا لهذه الأنشطة. |
:: Las denuncias proceden fundamentalmente de los lugares de trabajo en los que hay menos de diez empleados. | UN | :: تأتي الشكاوى في الغالب من أماكن العمل التي يقل فيها عدد الموظفين عن 10. |
Ello conlleva la creación de nuevos lugares de trabajo y la lucha contra la pobreza, es decir, todo lo que hoy abarca la dimensión humana. | UN | وينطوي هذا على إيجاد أماكن عمل جديدة ومكافحة الفقر، ويعني هذا بعبارة أخرى كل شيء يدخل اليوم في إطار البعد الإنساني. |
Para esas mujeres, el analfabetismo significa su marginación de la familia, de los lugares de trabajo y de la vida pública. | UN | وتسهم أمية هؤلاء النساء في تهميشهن ضمن اﻷسرة وفي مكان العمل والحياة العامة. |
Para esas mujeres, el analfabetismo significa su marginación de la familia, de los lugares de trabajo y de la vida pública. | UN | وتسهم أمية هؤلاء النساء في تهميشهن ضمن اﻷسرة وفي مكان العمل والحياة العامة. |
Cerca de 318 médicos y 705 enfermeras y personal sanitario de otra índole no podían llegar a sus lugares de trabajo. | UN | ولم يتمكن من الوصول الى مكان العمل ما يقرب من ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضات فضلا عن موظفين طبيين آخرين. |
Enseñan a los empleadores y a las universidades que el Estado apoya la diversidad étnica y sexual en los lugares de trabajo y en las aulas. | UN | فهي تجعل أرباب العمل والجامعات على وعي بدعم الحكومات للتنوع اﻹثني والمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي قاعة الدراسة. |
Enseñan a los empleadores y a las universidades que el Estado apoya la diversidad étnica y sexual en los lugares de trabajo y en las aulas. | UN | فهي تجعل أرباب العمل والجامعات على وعي بدعم الحكومات للتنوع اﻹثني والمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي قاعة الدراسة. |
Las mujeres embarazadas y las mujeres con niños pequeños gozan de condiciones especiales en sus lugares de trabajo. | UN | وتحظى الحوامل والنساء اللاتي يرعين أطفالاً صغيري السن بامتيازات في مكان العمل. |
Este material fue eficaz porque tenía un diseño muy atractivo y fue bien recibido en oficinas y muchos lugares de trabajo. | UN | وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل. |
Los inspectores del comité realizaban inspecciones aleatorias en los lugares de trabajo. | UN | ويجري المفتشون التابعون للجنة عمليات تفتيش عشوائية في أماكن العمل. |
Esta ley obliga a todos los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores a crear comités de denuncias internos. | UN | وتكلف، بموجب القانون، جميع أماكن العمل التي يعمل فيها 10 عمال أو أكثر بتشكيل لجنة للشكاوى الداخلية. |
Por ejemplo, los compuestos orgánicos volátiles son contaminantes químicos que se encuentran en escuelas, hogares y lugares de trabajo. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
Durante algunos años, el Ombudsman para la Igualdad también ha visitado distintos lugares de trabajo en diversos puntos de Finlandia. | UN | وطيلة سنوات عديدة، زار أمين المظالم المعني بالمساواة أماكن عمل مختلفة أيضا في أماكن متنوعة في فنلندا. |
:: Inspecciones trimestrales de lugares de trabajo para determinar prácticas poco seguras de salud y seguridad ocupacional en los sectores | UN | :: إجراء عمليات تفتيش فصلية في مواقع العمل لتحديد ممارسات الصحة المهنية والسلامة غير المأمونة في القطاعات |
El programa consta de 280 proyectos de desarrollo, se ejecuta en 450 lugares de trabajo y abarca 40.000 trabajadores. | UN | وشمل البرنامج 280 مشروعا مختلفا للتنمية وتعلق ب450 مكان عمل و000 40 عامل. |
Elaborar y aplicar los enfoques pertinentes normalizados y el material de orientación para registrar, recopilar y analizar los datos sobre los lugares de trabajo. | UN | وضع وتنفيذ مقاييس النُهج ومواد التوجيه ذات الصلة لتسجيل، جمع وتحليل البيانات الخاصة بمكان العمل. |
En todo el mundo hay mujeres y niñas que hacen frente a la violencia sexual en sus hogares, escuelas, lugares de trabajo y barrios. | UN | تواجه المرأة والفتاة في أرجاء العالم العنف الجنسي في البيت والمدرسة ومكان العمل وضاحية السكن. |
Proporción de escuelas, servicios públicos, lugares de trabajo y organizaciones del sector privado con políticas de prevención del acoso sexual; | UN | ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي |
No se discrimina al asegurado por razón del género o las características de los lugares de trabajo, ocupaciones o posiciones. | UN | ولا يجري التمييز بين المؤمن عليهم وفقاً لنوع الجنس أو لخصائص محددة لأماكن العمل أو المناصب أو الوظائف. |
En todos los países se establecen mecanismos para difundir los resultados de las evaluaciones internacionales de los riesgos a los participantes interesados en los lugares de trabajo. PIPPQ | UN | إنشاء آليات لنشر نتائج تقييمات المخاطر الدولية على المشاركين المناسبين بأماكن العمل في جميع البلدان. |
En 1995, los sectores de trabajo, salud y seguridad en el empleo y condición de la mujer auspiciaron una iniciativa de educación sobre seguridad en el trabajo. Se distribuyeron carteles en todos los lugares de trabajo. | UN | وفي عام 1995، اتخذت مبادرة تثقيفية لكفالة السلامة في موقع العمل. وقد استضافتها قطاعات العمالة والصحة المهنية والسلامة ووضع المرأة وتم توزيع ملصقات بهذا الخصوص في جميع مواقع العمل. |
Esto significó que sus empleados no pudieron proteger los lugares de trabajo, las oficinas ni los bienes después de esa fecha. | UN | ويعني هذا أن موظفيها لم يتمكنوا من حراسة مواقع عمل الشركة ومكاتبها وممتلكاتها بعد ذلك التاريخ. |
La División realizó asimismo 1.326 inspecciones de lugares de trabajo con respecto a la publicación del código de prácticas de conformidad con la Ley sobre el acuso sexual. | UN | وقامت الشُعبة أيضا بعمليات تفتيشية لمكان العمل للتأكد من نشر مدونة الممارسات وفقا لقانون التحرش الجنسي. |
También están protegidos contra el empleo en trabajos o lugares de trabajo peligrosos. | UN | وتتم حماية الأطفال أيضا من العمل في وظائف وأماكن عمل خطرة. |
Los programas están dirigidos a niños de edad escolar, mujeres, hombres y jefes tradicionales por conducto de sus redes, lugares de trabajo y comunidades. | UN | وتستهدف هذه البرامج طلاب المدارس والنساء والرجال والزعماء التقليديين من خلال شبكاتهم وأماكن عملهم ومجتمعاتهم المحلية. |