ويكيبيديا

    "lugares donde no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أماكن لا
        
    • المناطق التي لا
        
    • مواقع لا
        
    • الأماكن التي لا
        
    • القبيل حيثما ﻻ
        
    • أماكن لم
        
    • المواقع التي قد ﻻ
        
    El Tío Benny cree que podría meter las narices en lugares donde no lo haría un poli chino. Open Subtitles العم بيني يشعر أنه سوف يكسر أنفه في أماكن لا يستطيع الشرطي الصيني القيام بها
    • Colocar las máquinas expendedoras de cigarrillos en lugares donde no atraigan a los niños. UN ● وضع آلات بيع السجائر في أماكن لا تجتذب اﻷطفال.
    En los lugares donde no se ha erigido, el terrorismo no ha disminuido en lo más mínimo. UN وفي المناطق التي لا يوجد فيها الحاجز، لا يزال الإرهاب مستمرا دون هوادة.
    En algunas organizaciones y arreglos, las zonas reguladas se habían dividido en zonas de pesca nuevas y existentes, y se habían aplicado cierres en lugares donde no estaba permitida la pesca en los fondos marinos. UN ففي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، قُسمت المنطقة الخاضعة للتنظيم إلى مناطق صيد قائمة وأخرى جديدة، وجرى إغلاق المناطق التي لا يسمح فيها بالصيد في قاع البحار.
    Además, debido a que sus tareas se realizaron en lugares donde no había servicios de comidas, no fue posible suministrar raciones al personal de la unidad de apoyo de helicópteros, al cual se pagó una asignación diaria para comidas. UN ونظرا ﻷن عمل أفراد وحدة الدعم بطائرات الهليكوبتر يجري في مواقع لا توجد بها مرافق لتجهيز الطعام، فلم يتسن تزويد هؤلاء اﻷفراد بحصص اﻹعاشة؛ وبدلا من ذلك، كانوا يحصلون على بدل يومي للوجبات.
    Deberían establecerse tales organizaciones cuanto antes en los lugares donde no existan; UN وينبغي إنشاء هذه المنظمات في أسرع وقت ممكن في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه المنظمات.
    La generación de nuestros abuelos crearon un sistema asombroso de canales y embalses que hicieron posible que las personas vivieran en lugares donde no había mucha agua. TED قام أجدادنا ببناء نظامٍ مدهش من القنوات والخزانات التي أتاحت للناس العيش في أماكن لم يكن فيها الكثير من المياه.
    Lleva servicios bancarios rudimentarios a lugares donde no hay infraestructura bancaria. TED هذه العملية توفر خدمات مصرفية بدائية إلى أماكن لا يوجد فيها بنية تحتية مصرفية.
    Los virus mortales están apareciendo en lugares donde no podíamos esperar, y como comunidad de salud global, nos pisan los talones. TED الفيروسات القاتلة تظهر في أماكن لا يمكننا توقّعها. وكمجتمع صحة عالمي. نحن مربوطون من أرجلنا.
    Lleva tu mente a lugares donde no hay nada. Open Subtitles إذ أنه يأخذ عقلك إلى أماكن لا شأن لك فيها
    Te llevaría de viaje a lugares donde no conocemos a nadie. Open Subtitles سأخذك في رحلات وإلى أماكن لا نعرف فيها أحد.
    - Yo sí. Salvo para afectarme en lugares donde no quiero que me afecten. Open Subtitles بإستثناء أن تأثر علي في أماكن لا أريدها أن تأثر علي
    Ocultan sus cosas en lugares donde no se nos ocurriría buscar... Open Subtitles لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن لا يخطر لك أن تبحث فيها.
    Estas escuelas funcionan en los lugares donde no hay otro tipo de escuela. UN وتعمل هذه المدارس في المناطق التي لا توجد فيها أي مدارس أخرى.
    En los lugares donde no hay centros de información, el Departamento compartió las orientaciones en materia de comunicación con los coordinadores residentes. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها مراكز إعلام، تتبادل الإدارة فيها التوجيهات في مجال الاتصالات مع المنسقين المقيمين.
    En tal sentido, las medidas de mitigación incluirían nuevas normas mínimas operativas de seguridad en los lugares donde no haya efectivos de la UNMIL y el refuerzo de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de seguridad civil. UN وفي هذا الصدد، تشمل تدابير التخفيف وضع معايير العمل الأمنية الدنيا المنقحة في المناطق التي لا تُوجد فيها قوات تابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتعزيزَ قدرة الأمم المتحدة على توفير الأمن للمدنيين.
    Además, debido a que realizaron sus actividades en lugares donde no había acceso a servicios de comidas, no fue posible proporcionar raciones a 160 efectivos de la unidad de apoyo helitransportada ni a 72 integrantes de la policía militar, quienes, en cambio, recibieron una prestación diaria para comidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، وفي ضوء اضطلاع بعض اﻷفراد بأنشطتهم في مواقع لا يمكن أن تنقل إليها حصص اﻹعاشة، فإنه قد تعذر توصيل هذه الحصص الى ما متوسطه ١٦٠ فردا من وحدة دعم الطائرات الهيلكوبتر و ٧٢ فردا من الشرطة العسكرية، وقد زود هؤلاء اﻷفراد ببدل وجبات يومي.
    En los últimos años, los fondos y programas de las Naciones Unidas han adoptado varios enfoques innovadores a fin de reconocer y compensar el hecho de que varios de sus funcionarios han tenido que desempeñar sus funciones en lugares donde no podían acompañarles sus familias. UN 274 - وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها نهجا ابتكاريا عرفانا وتعويضا لعدد من موظفيها على المهام التي تعين عليهم القيام بها في مواقع لا يسمح لهم فيها باستقدام أفراد أسرهم.
    Puesto que ahora existe una obligación legal expresa, se prevé continuar el proceso de establecimiento de órganos en lugares donde no existen todavía, pero también seguir mejorando las actividades de los órganos existentes. UN وبالنظر إلى أنه يوجد حاليا التزام قانوني صريح، فمن المتوقع أن تستمر عملية إنشاء الهيئات في الأماكن التي لا توجد فيها بعد، كما ستتحسن أنشطة الهيئات القائمة كذلك.
    No obstante, el Gobierno ha adoptado iniciativas para rehabilitar las escuelas y construir otras nuevas en los lugares donde no las hay. UN ومع ذلك تحاول الحكومة إعادة تأهيل المدارس وبناء مدارس أخرى في الأماكن التي لا توجد فيها مدارس.
    El truco es encontrar clientes en los lugares donde no habrías pensado buscar. Open Subtitles الخدعة هي أن تجد زبائنك في أماكن لم تظن أنك بحثت فيها.
    Se solicitan créditos adicionales en relación con el pago de una prestación para alojamiento y comida de 100 dólares diarios por persona para el personal militar asignado desde Somalia a lugares donde no haya alojamiento ni raciones proporcionados por las Naciones Unidas. UN ويخصص اعتماد إضافي لتسديد بدل اﻹقامة واﻹطعام بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوفر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد