ويكيبيديا

    "lugares en los que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأماكن التي
        
    • المواقع التي
        
    • الأماكن حيث
        
    • أماكن حيث
        
    El terrorismo suele aparecer en lugares en los que se violan los derechos humanos, lo que acentúa la necesidad de fortalecer las medidas contra las violaciones de los derechos humanos. UN فالإرهاب كثيرا ما ينمو بقوة في الأماكن التي تُنتهك فيها حقوق الإنسان، الأمر الذي يضاعف من الحاجة إلى تعزيز الإجراءات المتخذة لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان.
    El orador destaca que el 93% de las personas que regresaron en 2002 lo hicieron a lugares en los que formaban parte de minorías étnicas. UN وشدد على أن 93 في المائة من كل العائدين في عام 2002 قد عادوا إلى الأماكن التي يشكلون فيها جزء من الأقليات الإثنية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que los recursos restantes podrían utilizarse para actividades políticas, humanitarias o de desarrollo conexas en los lugares en los que los fondos fiduciarios se establecieron originalmente. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموارد المتبقية يمكن أن تُستخدَم في الأنشطة السياسية أو الإنسانية أو الإنمائية ذات الصلة، في الأماكن التي أنشئت الصناديق الاستئمانية أصلاً من أجلها.
    El ACNUR ejecuta microproyectos en los lugares en los que, en su caso, se reasientan los repatriados y en cierta medida vigila lo que sucede con ellos. UN وتنفذ المفوضية مشاريع صغيرة جدا في المواقع التي يستوطن فيها العائدون من جديد وتتابع إلى حد ما مصيرهم.
    El Relator Especial viajó a Shebergan, donde se entrevistó con el general Dostom y visitó diversos lugares en los que se había enterrado a muchas personas. UN وسافر المقرر الخاص إلى شيبر جان حيث اجتمع مع الجنرال دوستم وزار عدداً من المواقع التي دفن فيها عديد من الناس.
    Y en aquellos lugares en los que bajas el precio pero no vemos que los resultados suban, subimos los precios. TED و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد
    :: Suministro de preservativos de calidad en todos los lugares en los que éstos se distribuyen. UN :: تأمين توفّر نوعية جيدة من الأكياس الواقية في كافة الأماكن التي قد تتوفر فيها.
    El oficial jurídico que representa al Secretario General se debe trasladar a los lugares en los que se celebran esas vistas. UN والموظف القانوني الذي يمثل الأمين العام مطالب بالسفر إلى الأماكن التي تعقد فيها الجلسات.
    Sin embargo, el terrorismo seguirá teniendo adeptos, en especial en los lugares en los que las protestas políticas más manifiestas han fracasado, y aunque Al-Qaida nunca tendrá un apoyo amplio, los ataques continuarán. UN ومع ذلك، سيظل للإرهاب مناصروه، ولا سيما في الأماكن التي لا تنجح فيها الاحتجاجات السياسية العلنية، ورغم أن تنظيم القاعدة لن يحظى أبدا بقبول واسع، فإن الهجمات ستستمر.
    También corrían el riesgo de ser sometidos a actos de violencia en sus comunidades, los lugares en los que trabajaban o el ciberespacio. UN ويواجه الأطفال أيضاً خطر التعرض للعنف في مجتمعاتهم المحلية، وفي الأماكن التي يعملون فيها أو في الفضاء الإلكتروني.
    Los niveles rojos son lugares en los que se activan mucho los genes. TED لذا فإن المستوى الأحمر هي الأماكن التي أصبح الجين فيها نشطاً بدرجةٍ عالية.
    Son los lugares en los que nacemos, crecemos, nos educamos, trabajamos, nos casamos, rezamos, jugamos, envejecemos y, llegado el momento, morimos. TED هي الأماكن التي نولد فيها، وفيها ننشأ، نتعلم، نعمل، نتزوج، نصلِّي، نلعب، نكبر، ومع الوقت نموت.
    "Deberíamos considerar la contaminación de los lugares en los que vivimos algo repugnante". TED "يجب علينا أن نعتبر تلوث الأماكن التي نعيش فيها أمرًا مقرفًا."
    Uno de los lugares en los que hay un gran proyecto petrolero es en Chad, con la Exxon. TED واحد من الأماكن التي قمنا بوضع مشروع كبير للنفط في تشاد مع اكسون
    Desearía poder enseñarte algunos de los lugares en los que he estado. Open Subtitles كنت أتمنى لو اني استطعت أن أريكِ بعضاً من الأماكن التي عشت فيها
    Bueno, algunos de los lugares en los que yo he estado no son tan buenos. Open Subtitles حسنا , بعض الأماكن التي كنت بها لم تكن حارة جدا
    Quién sabe por qué quiere recuerdos de lugares en los que no ha estado. Open Subtitles لا أفهم لماذا تريد تذكيراً بكل الأماكن التي لم تقصدها
    El número de lugares en los que se proporciona tratamiento antirretroviral ha pasado de 8 en 2003, a 77 en 2006. UN وازداد عدد المواقع التي تقدم العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية من 8 مواقع عام 2003 إلى 77 موقعا عام 2006.
    Se produjeron detenciones masivas de hombres en los lugares en los que se esperaba que se moviesen grandes convoyes de desplazados en un intento de escapar a los intensos bombardeos o a las operaciones de limpieza. UN وحدثت اعتقالات جماعية للرجال في المواقع التي كان يُتوقع أن تنتقل إليها قوافل كبيرة من المشردين داخلياً سعياً منهم إلى الفرار من القصف الشديد أو عمليات التطهير.
    Las comunidades de desarrollo y socorro humanitario de las Naciones Unidas, por ejemplo, trabajan en la mayoría de los lugares en los que las Naciones Unidas han desplegado operaciones de paz. UN فأوساط الأمم المتحدة المعنية بالتنمية والإغاثة الإنسانية، على سبيل المثال، تعمل في معظم المواقع التي تستعين فيها الأمم المتحدة بعمليات للسلام.
    Ahora, por toda la ciudad de Nueva York, hay lugares en los que puedes encontrar tu propio asiento. TED حسنا الآن، في جميع أنحاء مدينة نيويورك، هناك أماكن حيث يمكنك أن تجد مقعدك الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد