El solo mencionar a Kabila fue motivo de represalias, y tener fotos de Gisenga o Lumumba pasó a ser un alto riesgo. | UN | وكان مجرد ذكر اسم كابيلا دافعا للانتقام، وأصبح امتلاك صور لكيسنغا أو لومومبا خطرا جسيما. |
La explicación proporcionada fue que se había entrevistado con el pastor Jesse Jackson y había estado implicado en la muerte de Patricio Lumumba. | UN | وبُرر إلقاء القبض عليه بمقابلته للقس جيسي جاكسون وضلوعه في اغتيال باتريس لومومبا. |
El solo hecho de mencionar a Kabila fue motivo de represalias, y tener fotos de Gisenga o Lumumba pasó a ser un alto riesgo. | UN | وكان مجرد ذكر اسم كابيلا مدعاة لﻹجراءات الثأرية، وأصبح من الخطر للغاية الاحتفاظ بصور لغيسنغا أو لومومبا. |
Todos saben lo que le ocurrió a nuestro Primer Ministro, el Sr. Lumumba. | UN | ويعلم الجميع ما حدث لرئيس وزرائنا، السيد لومومبا. |
Estos jueces universales no han hecho nada para procesar a la persona que se jacta de haber disuelto el cuerpo de Lumumba y de haberse guardado uno de sus dientes. | UN | هؤلاء القضاة العالميون لم يتحركوا لمحاكمة الشخص الذي يفتخر بأنه أذاب جسد لومومبا واحتفظ بإحدى أسنانه. |
Creo que tienen la intención de abrir pronto un museo y de hacerse ricos cobrando entrada para ver el diente de Lumumba. | UN | وأظن أن هؤلاء الأشخاص يعتزمون افتتاح متحف قريبا ليصبحوا أثرياء بفرض رسوم على الدخول لرؤية سن لومومبا. |
Deseo recordar las palabras de un gran hijo de África, el extinto Patrice Lumumba: | UN | وأود أن أذكر بكلمات ابن عظيم لأفريقيا، الراحل باتريس لومومبا: |
También encomiamos a los negociadores, en especial al Embajador Lumumba, quien dirigió las negociaciones del Grupo de los 77. | UN | ونشيد كذلك بالمفاوضين، ولا سيما السفير لومومبا الذي قاد مفاوضات مجموعة الـ 77. |
Con la esperanza de preservar la unidad nacional, Lumumba nombró Presidente a su adversario Joseph Kasavubu; aun así, a los pocos días el ejército congoleño se amotinó. | UN | وأملا في الحفاظ على الوحدة الوطنية، رشح لومومبا منافسَه جوزيف كاسافوبو رئيسا، إلا أن الجيش الكونغولي ما لبث أن تمرد بعد بضعة أيام. |
'Durante meses, el modelo político continuó cambiando 'hasta que el Primer Ministro Lumumba fue capturado 'por las fuerzas del Coronel Mobutu.' | Open Subtitles | منذ شهور ، النمط السياسي يمكن ان يتغير 'حتى رئيس الوزراء الموالي لومومبا الأحمر ضبطت 'من قبل قوات القوي العقيد موبوتو. |
El Relator Especial ha sido informado también de casos de malos tratos infligidos por los guardianes, que causaron la muerte, por citar un ejemplo, al zairense Omasase Lumumba, en 1991. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص بحالات إساءة معاملة من جانب الحراس أسفرت، على سبيل المثال، عن وفاة الزائيري أوماساسي لومومبا في عام ١٩٩١. |
Movimiento Nacional Congoleño/Lumumba, creado en 1958, François Lumumba | UN | الحركة الوطنية الكونغولية/لومومبا، التي أنشئت في عام ١٩٥٨، فرانسوا لومومبا |
He dicho al empezar que nuestro jefe, el Presidente Kabila, recogió la antorcha de Lumumba y acogió a los que buscaban refugio en nuestro país, porque allí el que no buscaba refugio, simplemente perdía la cabeza. | UN | وكما ذكرت في مستهل بياني، لقد حمل الرئيس كابيلا شعلة لومومبا ورحب باللاجئين في بلادنا. أما هناك فلن تجد الملجأ، هناك فقط قطع الرقاب. |
En la tragedia en que perdió la vida un Secretario General de las Naciones Unidas, las que hicieron el trabajo sucio -- uno en particular -- disolvieron el cuerpo de Lumumba en ácido sulfúrico. | UN | ففي المأساة التي فقد فيها أمين عام للأمم المتحدة حياته، قام الأشخاص الذين نفذوا ذلك العمل القذر - بل شخص واحد معين - بتذويب جثمان لومومبا في حامض الكبريت. |
Estos caballeros conservaron un diente de Lumumba como talismán y lo muestran en la televisión, admitiendo que desmembraron el cuerpo de Lumumba, que lo disolvieron en ácido sulfúrico y que guardaron el diente como amuleto. | UN | هؤلاء السادة احتفظوا بإحدى أسنان لومومبا كتعويذة وعرضوه على التلفاز، معترفين بأنهم قطعوا جسد لومومبا، وأذابوه في حامض الكبريت واحتفظوا بسنه كرقية. |
Todos están convencidos de que estamos levantando obstáculos a la labor diplomática de las Naciones Unidas, pero el diente de Lumumba debe ser una señal de que tenemos razones históricas para nuestras acciones. | UN | الجميع مقتنعون بأننا نقيم عقبات أمام العمل الدبلوماسي للأمم المتحدة، ولكن سن لومومبا ينبغي أن تكون دلالة على أن لدينا أسبابا تاريخية لتصرفاتنا. |
Lo que es peor aún, también se corre el riesgo de que lleguen a poner en peligro irremisible la supervivencia futura de toda la humanidad y, sobre todo, de la tierra de Lumumba, Nasser, Nkrumah, Nyerere, Senghor y Mandela. | UN | بل والأسوأ من ذلك أنها قد تعرض للخطر إلى حد لا يمكن علاجه بقاء الإنسانية جمعاء في المستقبل، وقبل كل شيء، بقاء أرض لومومبا وناصر ونكروما ونيريري وسنغور ومانديلا. |
Quiero que su eliminación se lleve a cabo de manera más eficiente que la de Patrice [Lumumba]. | UN | أريد أن يكون التعامل مع عملية إزاحته أكثرَ فعالية مما حدث مع باتريس [لومومبا]. |
Combatientes de los Mai-Mai Simba/Lumumba fueron responsables de gran número de incidentes de violencia sexual, en su mayoría relacionados con el secuestro de mujeres y niñas, saqueos y trabajos forzosos. | UN | وكان مقاتلو جماعة مايي - مايي سيمبا/لومومبا المسؤولين عن عدد كبير من حوادث العنف الجنسي التي تعلقت على الأرجح باختطاف النساء و/أو الفتيات وبأعمال السلب والسخرة. |
Y cuando pensaba que, a los 14 años, había digerido estas grandes ideas, pasé a los discursos de los estadistas africanos icónicos como de Burkina Faso, Thomas Sankara y, de Congo, Patrice Lumumba. | TED | وعندما أعتقدت في سن 14, بأنني قد هضمت هذه الأفكار العظيمة ، فتحولت إلى خطابات رموز رجال دولة أفارقة مثل توماس سانكارا من بوركينا فاسو و بياتريس لومومبا من الكونغو. |