ويكيبيديا

    "más útil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر فائدة
        
    • أكثر نفعا
        
    • الأكثر فائدة
        
    • أكثر إفادة
        
    • من المفيد للغاية
        
    • أكثر نفعاً
        
    • أنفع
        
    • أجدى
        
    • فائدة أكبر
        
    • من الأجدى
        
    • مفيدة أكثر
        
    • مفيد أكثر
        
    • أكثر جدوى
        
    • من الأفيد
        
    • من الفائدة
        
    El informe habría sido más útil si los problemas encontrados y las propuestas para encararlos se hubieran abordado con un poco más de franqueza. UN وكان من شأن توخي المزيد من الصراحة فيما يتعلق بالمشاكل التي صودفت ومقترحات التعامل معها أن يجعل التقرير أكثر فائدة.
    Pensé que podría ser más útil aquí, que 5 km bajo el nivel del mar. Open Subtitles ربّما يكون أكثر فائدة هنا من طمره في البحر على عمق 3 أميال
    Si pudiera asistir a estas reuniones... sería más útil para el proyecto. Open Subtitles إذا كنت أستطيع حضور هذه الجلسات، فسأكون أكثر فائدة للمشروع.
    Reducir la vulnerabilidad y promover la prevención es mucho más útil que intervenir después del desastre suministrando una ayuda humanitaria. UN والقيام بتقليل الانجراحية وتشجيع الحد من المخاطر أكثر نفعا من التدخل لتوفير مساعدة إنسانية بعد وقوع الكارثة.
    Tal vez lo más útil es que podamos investigarnos a nosotros mismos. Open Subtitles ربما الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لنا هو أن نراجع أنفسنا
    Esto me convenció de que necesitaríamos mejores interfaces para entrenar a nuestras máquinas hacia una inteligencia más útil. TED أقنعني هذا أننا نحتاج إلى وسائط أفضل لمساعدتنا في قيادة آلاتنا نحو ذكاء أكثر إفادة.
    Otra estimó que el informe habría sido más útil si en él se hubieran analizado los progresos y los resultados obtenidos por el Fondo durante el año en sus principales esferas de actividad. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    Otra estimó que el informe habría sido más útil si en él se hubieran analizado los progresos y los resultados obtenidos por el Fondo durante el año en sus principales esferas de actividad. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    Otra estimó que el informe habría sido más útil si en él se hubieran analizado los progresos y los resultados obtenidos por el Fondo durante el año en sus principales esferas de actividad. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    No obstante, el Consejo todavía puede desempeñar un papel aún más útil en el mundo contemporáneo. UN ومع ذلك لا يزال المجلس قادرا على أداء دور أكثر فائدة في العالم المعاصر.
    Estamos seguros de que, de esa manera, el diálogo será más útil y fructífero. UN ونحن على ثقة بأن الحــوار سيكون بذلك أكثر فائدة وأجزل نفعا.
    Habría sido mucho más útil que esa información se hubiera integrado en el informe del Secretario General. UN وكان يمكن أن تكون هذه المعلومات أكثر فائدة لو أدرجت في تقرير اﻷمين العام.
    Esto nos parece más útil que exigir su oficialización e institucionalización. UN ونعتقد أن مثل هذه اليقظة ستكون أكثر فائدة من اشتراط إضفاء الطابعين الرسمي والمؤسسي على اﻹجراءات.
    No obstante, la lista proporcionada en cumplimiento del Artículo 12 es más exacta y más útil que antes. UN ومع ذلك، فإن القائمة التي تقدم عملا بالمادة ٢١ هي أكثر دقة، وبالتالي أكثر نفعا تقريبا مما كانت عليه.
    Sin embargo, también se opinó que las condiciones de los contratos y las necesidades comerciales garantizarán que la tecnología transferida sea la más útil y apropiada. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن شروط العقود والاحتياجات التجارية ستؤمن نقل التكنولوجيا الأكثر فائدة وملاءمة.
    Es un proceso al que la delegación de Malasia tiene previsto contribuir de la manera más útil y efectiva que sea posible. UN وهي عملية يعتزم وفد ماليزيا أن يساهم فيها بطريقة أكثر إفادة وأشد فعالية قدر استطاعتنا.
    El Grupo de Trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de esas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    ¿No se les ha ocurrido que yo podría ser más útil? Open Subtitles هل خطر لأيَّا واحد منكم بأنه يمكنني أن أكون أكثر نفعاً ؟
    La contribución más útil que puede prestar es la de continuar promoviendo la paz y el diálogo entre todas las partes. UN أما أنفع مساهمة يمكنها أن تقدمها فهي مواصلة الدعوة للسلم والحوار فيما بين جميع اﻷطراف.
    Es sin duda en ese ámbito donde será más útil la búsqueda de buenas prácticas. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    Evidentemente, tiene recursos para ser más útil al resto de la comunidad internacional. UN من الواضح أن لديها الموارد التي يمكن أن تكون ذات فائدة أكبر لسائر المجتمع الدولي.
    - En las sociedades marcadamente patriarcales se considera más útil enviar a los niños a la escuela; UN :: من الأجدى في المجتمعات الأبوية إرسال الأولاد إلى المدرسة؛
    Y, como dije, creo que es un concepto más útil que el de sustentabilidad. TED واعتقد انها مفيدة أكثر من مفهوم الاستدامة ، كما قلت.
    No, pero conozco una forma más útil. Open Subtitles لا, لكنّي أعْرف طريق مفيد أكثر
    A pesar de que valoran los esfuerzos que hace para que su trabajo resulte más útil e importante para los Estados Miembros y las organizaciones participantes, desean no obstante presentar varias propuestas. UN ففي حين أنها تقدر الجهود التي تبذلها الوحدة لجعل عملها أكثر جدوى وفائدة للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة، قال إنه يود أيضا تقديم عدد من الاقتراحات في هذا الصدد.
    Sugirió que tal vez el Grupo de Trabajo encontrase más útil elaborar principios regionales análogos a los presentados por el Centro Internacional de Estudios Étnicos. UN واقترح أن الفريق العامل قد يجد من الأفيد وضع مبادئ إقليمية تشبه المبادئ التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    Es más útil que se dote a los países de la capacidad de resolver sus propios problemas en lugar de recurrir a los presupuestos de ayuda con el fin de aplicar soluciones preconcebidas a esos problemas consistentes en el envío de misiones de asesoramiento y la ejecución de proyectos de asistencia técnica o en materia de planificación. UN فالفائدة التي تحققها البلدان من إكسابها القدرة على حل مشاكلها بنفسها أكبر من الفائدة التي تعود عليها من استخدام ميزانيات المساعدة في توفير حلول جاهزة لتلك المشاكل عن طريق البعثات الاستشارية ومشاريع التخطيط أو المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد