ويكيبيديا

    "más activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشط
        
    • أكثر نشاطا
        
    • الأكثر نشاطا
        
    • الأكثر نشاطاً
        
    • أكثر نشاطاً
        
    • النشطين
        
    • الأنشط
        
    • أكثر حزماً
        
    • سباقة
        
    Los países nórdicos están entre los partidarios más activos de la reforma, la revitalización y la reestructuración de las Naciones Unidas. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تقف بين أنشط المنادين بإصلاح وتنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Se consideró que estos grupos eran los participantes más activos en la elaboración, ejecución y utilización del programa. UN واعتبرت هذه المجموعات أنشط المساهمين في تصميم البرنامج وتنفيذه والاستفادة منه.
    Observo que la mayor parte de las declaraciones efectuadas hoy para protestar del anuncio hecho por Francia proceden de Estados que figuraron entre los defensores principales y más activos de la prórroga indefinida del TNP. UN وألاحظ أن معظم البيانات التي قدمت اليوم احتجاجاً على إعلان فرنسا قد جاءت من دول كانت من بين أنشط الدعاة الرسميين الى تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    La mayoría de los niños se tornaron más activos y animados y empezaron a jugar de una manera más ordenada. UN وأصبح معظم اﻷطفال أكثر نشاطا وحيوية، وبدأوا يلعبون بمزيد من الانتظام.
    En todo caso, en muchos países los medios de difusión más activos son de propiedad estatal. UN وعلى أي حال، ففي كثير من البلدان تكون وسائط الإعلام الأكثر نشاطا مملوكة للدولة.
    Los departamentos más activos son, entre otros, los relacionados con la justicia, la salud, la educación, la promoción de la mujer y la solidaridad nacional. UN والإدارات الأكثر نشاطاً هي إدارات العدالة والصحة والتعليم والنهوض بالمرأة والتضامن الوطني، وما إليها.
    Este enfoque permitiría a los países en desarrollo mostrarse más activos en el aprovechamiento de las oportunidades de desarrollo que presenta la inversión extranjera. UN وسيساعد هذا النهج البلدان النامية على أن تكون أكثر نشاطاً في اغتنام الفرص الإنمائية التي يتيحها الاستثمار الدولي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea han figurado entre los más activos participantes en las negociaciones del Tratado. UN وقد كانت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من بين أنشط المشتركين في المفاوضات التي جرت بشأن المعاهدة.
    El Subcomité se ha convertido en uno de los centros más activos del Gobierno de difusión, conocimiento e información de la cuestión de la tortura. UN فقد أصبحت اللجنة الفرعية واحدة من أنشط مراكز إشاعة الوعي والمعرفة والمعلومات ضمن الحكومة بشأن موضوع التعذيب.
    La mayor parte de las organizaciones no gubernamentales de Armenia están dirigidas por mujeres, y las mujeres figuran entre sus miembros más activos. UN ومعظم المنظمات غير الحكومية الموجودة في أرمينيا ترأسها نساء، والنساء هن من أنشط أعضائها.
    Con la adición de estos nuevos miembros, el Grupo de Londres ahora cuenta con los países y las organizaciones más activos del mundo en materia de contabilidad ambiental. UN وبإضافة الأعضاء الجدد هؤلاء، بضم فريق لندن حتى الآن أنشط البلدان والمنظمات في المحاسبة البيئية في شتى أرجاء العالم.
    Si escogen el más fácil, los países en desarrollo se harán cada vez más activos y exportarán cada vez más, pero no recibirán ninguno de los beneficios previstos. UN فالبلدان النامية، فيما لو سلكت الطريق المنخفض ستصبح أنشط فأنشط وستصدر أكثر فأكثر، ولكنها لن تتلق المنافع المتوقعة.
    Barayagwiza fue uno de los promotores más activos del genocidio en distritos de Kigali y Gisenyi. UN وكان باراياغويزا من أنشط المروجين لﻹبادة الجماعية في مقاطعتي كيغالي وجيسيني.
    Por lo general, los hombres han sido más activos que las mujeres en el mundo empresarial. UN والرجال كقاعدة عامة أنشط في القيام بالمشاريع من النساء.
    El Consejo de Seguridad tuvo en el año 2001 uno de sus más activos períodos de trabajo, y este informe que se presenta ante la Asamblea General así lo refleja. UN لقد شهد مجلس الأمن في عام 2001 واحدة من أنشط فترات عمله، وقد انعكس هذا في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    Los grupos de mujeres, especialmente, se han vuelto mucho más activos. UN فالتجمعات النسائية بشكل خاص أصبحت أكثر نشاطا.
    De ello se desprende que los gobiernos locales de la región de Kurzeme son más activos en la concesión de prestaciones y en la promoción de sus actividades. UN ويؤدي هذا إلى استنتاج أن الحكومات المحلية في منطقة كورزيم أكثر نشاطا في منح الاستحقاقات وتعزيز أنشطتها.
    Los estudiantes son los más activos socialmente. Open Subtitles الطلاب هم الأكثر نشاطا إجتماعيا على الإطلاق
    La Unión Europea es uno de los miembros más activos en esta esfera, no sólo a nivel de Europa y la cuenca del Mediterráneo, sino también por los numerosos acuerdos interregionales celebrados. UN ويعد الاتحاد الأوروبي أحد الأطراف الأكثر نشاطا في هذا الميدان، ليس على صعيد أوروبا وحوض البحر الأبيض المتوسط فحسب، وإنما أيضا من خلال اتفاقات أقاليمية عديدة.
    Los organismos más activos de promoción de las inversiones (OPI) seleccionan a los inversores extranjeros de acuerdo con la estrategia general del país en materia de IED. UN وتستهدف الوكالات الأكثر نشاطاً في مجال ترويج الاستثمار مجموعات معينة من المستثمرين الأجانب بما يتوافق مع الاستراتيجية الإجمالية للبلد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los genes reparadores de ADN son mucho más activos en estos animales. TED جينات تصليح الحمض النووي أكثر نشاطاً في تلك الحيوانات
    Los alumnos más activos serán nombradas asesores externos de la Dependencia de niños y la juventud. UN وسوف يعين بعض الخريجين النشطين كمستشارين خارجيين لوحدة الأطفال والشباب.
    Antes de que estallaran los disturbios civiles en Côte d ' Ivoire, los corredores que atravesaban este país eran los más activos de la subregión. UN وقبل اندلاع الاضطرابات المدنية في كوت ديفوار، كانت الممرات عبر هذا البلد هي الأنشط في المنطقة دون الإقليمية.
    Hasta ahora, los chiítas en Irak se han mantenido relativamente tranquilos, observando el proceso de desmantelamiento del Ba'athismo y esperando el momento oportuno. Pero desde la captura de Saddam Hussein se han vuelto cada vez más activos. News-Commentary حتى الآن كان الشيعة في العراق يتحلون بالهدوء نسبياً، وهم يراقبون عملية إزالة ما تبقى من آثار حزب البعث وينتظرون الوقت المناسب. ولكن منذ أسر صدام حسين أصبحوا أكثر حزماً. وتحت إلحاح مستمر من الشيعة تضطر الولايات المتحدة بشكل متواصل إلى إعادة رسم خريطة العراق.
    Estaba aplicando con éxito un marco legal de lucha contra la trata de personas y estaba decidida a convertirse en uno de los países más activos en esa lucha. UN وهي تطبق حالياً بنجاح إطاراً قانونياً لمكافحة الاتجار وهي عازمة على أن تصبح سباقة في مجال القضاء على هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد