ويكيبيديا

    "más altas esferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعلى المستويات
        
    Fue un esfuerzo militar coordinado con apoyo de las más altas esferas gubernamentales. Open Subtitles كان هذا الجهد العسكري منسق بدعم من أعلى المستويات في الحكومة.
    Por consiguiente, comenzaron los preparativos para celebrar una cumbre mundial sobre energía solar y otras formas de energía renovables, destinada a generar apoyo para su aprovechamiento en las más altas esferas políticas. UN وبالتالي فقد بدأت التحضيرات لعقد مؤتمر قمة عالمي معني بمصادر الطاقة الشمسية وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة لتوفير دعم سياسي جديد على أعلى المستويات من أجل تنميتها.
    La representación del ACNUR en Albania ha solicitado ayuda a las más altas esferas del Gobierno y ha notificado oficialmente que declina toda responsabilidad por los daños causados o sufridos por los vehículos que lleven matrículas del ACNUR. IV. Almacenamiento UN وطلبت عملية المفوضية في ألبانيا المساعدة من أعلى المستويات بحكومة ألبانيا وأبلغت الحكومة رسميا بأنها لن تتحمل أي مسؤولية عن أي أضرار تلحق بالمركبات التي تحمل لوحات ترخيص المفوضية أو تتسبب فيها تلك المركبات.
    53. Las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos están representadas en las más altas esferas nacionales de adopción de decisiones. UN 53 - واستطردت قائلة إن المرأة في الإمارات العربية المتحدة تشارك في صنع القرار الوطني على أعلى المستويات.
    Para esto es fundamental que, desde las más altas esferas del Estado parte, se tomen medidas de prevención en los diferentes niveles funcionales obligados a ello, frente al actual cuadro de situación constatado. UN ولذلك الغرض، تستوجب معالجة الوضع القائم أن تكفل الدولة الطرف على أعلى المستويات اتخاذ تدابير وقائية، تشمل مختلف المستويات التنفيذية ذات المسؤولية في هذا الصدد.
    Además de esas medidas ilegales que siguen fragmentando las tierras palestinas y amenazando la viabilidad de la solución biestatal, las autoridades israelíes en las más altas esferas continúan haciendo declaraciones provocadoras que emponzoñan aún más la atmósfera y avivan la tensión entre las partes. UN وإلى جانب هذه الأعمال غير القانونية التي تزيد من تشظي الأرض الفلسطينية وتهدد مقومات استمرار الحل القائم على وجود دولتين، يواصل المسؤولون الإسرائيليون على أعلى المستويات إبداء تعليقات استفزازية تزيد من تسميم الأجواء وتأجيج التوترات بين الجانبين.
    Los representantes de Rotary International facilitan la comunicación entre la organización y los y los órganos de las Naciones Unidas en las más altas esferas, alentando al mismo tiempo la colaboración en los proyectos conjuntos a nivel local. UN وتيسر منظمة الروتاري الدولية الاتصال بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة على أعلى المستويات بينما تشجع التعاون في مشاريع مشتركة على الصعيد المحلي.
    Por consiguiente, los participantes en la Conferencia reconocieron la necesidad de abordar las cuestiones del aprovechamiento y la gestión de los recursos con criterios radicalmente diferentes, cosa que sólo puede lograrse mediante un compromiso político y una participación que abarquen desde las más altas esferas del gobierno hasta las comunidades más pequeñas. UN وبناء على ذلك، اعترف المشاركون في المؤتمر بضرورة اتباع نهج أساسية جديدة إزاء التنمية واﻹدارة، وهو ما لا يمكن أن يحدث إلا من خلال الالتزام السياسي والمشاركة من أعلى المستويات إلى أصغر المجتمعات المحلية حجما.
    El desarrollo de la voluntad política en las más altas esferas -- recíprocamente apoyado y a su vez motivador de acciones de base -- es uno de los mayores logros obtenidos a lo largo del último decenio en la lucha contra esta afrenta. UN كما أن تطور الإرادة السياسية على أعلى المستويات التي شجعتها الإجراءات الإيجابية المتخذة على صعيد القواعد الشعبية هو أحد الإنجازات بالغة الأهمية في العقد الماضي لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى.
    62. A través del proceso de los PNA, un número creciente de Partes que son PMA han logrado aumentar la conciencia política en las más altas esferas sobre las cuestiones del cambio climático y sobre las necesidades de adaptación en particular. UN 62- ومن خلال عملية برنامج عمل التكيف الوطني، استطاع عدد متزايد من الأطراف من أقل البلدان نمواً زيادة الوعي السياسي على أعلى المستويات بشأن قضايا تغير المناخ وبشأن احتياجات التكيف بوجه خاص.
    Acojo con beneplácito las voces, incluidas la del Gobierno de los Estados Unidos de América y de las más altas esferas de la Unión Europea en Bruselas, que se han sumado a mí en la condena de esas declaraciones y el perjuicio que ocasionan al proceso de reconciliación en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وإنني أرحب بالأصوات التي تعالت، بما في ذلك من حكومة الولايات المتحدة وعلى أعلى المستويات في الاتحاد الأوروبي في بروكسل، لتنضم إلى صوتي في إدانة هذه التصريحات وما تلحقه من ضرر بعملية المصالحة داخل البوسنة والهرسك وعلى الصعيد الإقليمي.
    En sus más altas esferas, el Estado brasileño viene actuando con la intención de transmitir un mensaje claro contra la tortura, sea por medio de pronunciamientos, sea a través de la aprobación de nuevos instrumentos legales para cohibir este tipo de violación y de la elaboración de políticas públicas sobre la materia. UN 3- وقد أتى تحرك الدولة البرازيلية من أعلى المستويات ليرسل إشارة لا لبس فيها بوقوفها في وجه التعذيب، سواء عن طريق ما يصدر عنها من بيانات، أو ما تعتمده من صكوك قانونية جديدة تقطع الطريق على هذا النوع من الانتهاكات، فضلاً عما تضعه من سياسات عامة في هذا الصدد.
    b) [Elaborarse] [Se elaborarán] mediante la celebración de amplias y extensas consultas con las Partes interesadas, teniendo en cuenta la perspectiva de género y a los grupos más vulnerables, estar[án] en manos de los países y ser[án] aprobados por las más altas esferas políticas nacionales y [comunicarse] [se comunicarán] a la CP; UN (ب) توضع بالاستناد إلى مشاورات كثيفة وواسعة مع الجهات المعنية على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية وأضعف الفئات ويكون البرنامج الوطني للتكيف خاصاً بالبلد ومعتمداً من قبل أعلى المستويات السياسية في البلد ويُبلغ به مؤتمر الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد