i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país; o | UN | ' 1` الإجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو |
i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país; o | UN | ' ١ ' اﻹجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو |
Si bien es cierto que el criterio que debe prevalecer es el de los méritos del candidato, hay mujeres aptas para ocupar los más altos cargos de la Organización. | UN | وإذا كان المعيار الذي ينبغي ترجيحه حقا هو معيار الجدارة، فثمة نساء مؤهلات لشغل أعلى المناصب في المنظمة. |
Los Estados partes de la CARICOM reconocen la necesidad de que la Corte cuente con magistrados que no sólo sean altamente cualificados y tengan un carácter moral bien reconocido, sino que también tengan la experiencia necesaria en derecho internacional, o en derecho y procedimientos penales, y que hayan sido candidatos a nombramientos para los más altos cargos judiciales en sus países. | UN | وتقدر الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أنه لا يكفي تمتع قضاة المحكمة بالمؤهلات العالية والصفات الأخلاقية الرفيعة فحسب، بل من الضروري أن يمتلكوا أيضا الخبرة الضرورية بالقانون الدولي، أو القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، وأن يكونوا جديرين بالتعيين في أرفع المناصب القضائية في بلدانهم. |
La candidatura de la Sra. Diarra Fatoumata Dembélé a un puesto de magistrada de la Corte Penal Internacional se presenta con el ruego de que inscriba en la lista A. Esta candidatura se ha decidido siguiendo el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de Malí. | UN | يقدم ترشيح السيدة ديارا فاطوماتا ديمبيلي لشغل منصب قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية في إطار القائمة ألف. وقد اتبعت في اختيار المرشحة إجراءات تقديم الترشيحات لأعلى المناصب القضائية في مالي. |
También inició el proceso destinado a eliminar la disposición constitucional que impide a las mujeres acceder a los más altos cargos políticos. | UN | كما شرعت في جهود لإلغاء النص الدستوري الذي يحول دون تولي المرأة أعلى المناصب السياسية. |
Funcionarios rusos han ocupado los más altos cargos gubernamentales en el autoproclamado gobierno de Osetia del Sur. | UN | ويتولى الموظفون الروس أعلى المناصب الحكومية في حكومة أوسيتيا الجنوبية المعلنة ذاتياً. |
La Misión Permanente de la República de Chipre ante las Naciones Unidas tiene también el honor de comunicar que para presentar la candidatura del Sr. Pikis se ha seguido el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de la República de Chipre. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة بالإبلاغ بأن ترشيح السيد بيكيس قد أجري وفقا للإجراء المتبع لتقديم المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في جمهورية قبرص. |
Con referencia al párrafo 4 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se ha propuesto la candidatura de la profesora Anita Ušacka de conformidad con el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de Letonia. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 4 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، رشحت البروفيسورة أنيتا أوشاكا وفقا للإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في لاتفيا. |
La designación del Dr. Boštjan como candidato se ha efectuado siguiendo el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales en Eslovenia. | UN | وقد جرى ترشيح الدكتور بوستيان م. زوبانشيتش وفقا للاجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في سلوفينيا. |
Por lo que se refiere al coeficiente entre mujeres y hombres en ese terreno, Lituania es uno de los primeros países de la Unión Europea, pero en cuanto al número de mujeres que ocupan los más altos cargos académicos y ejecutivos Lituania ocupa solo un lugar intermedio. | UN | وفيما يتعلق بنسبة النساء إلى الرجال في هذا الميدان، توجد ليتوانيا ضمن البلدان المندرجة في طليعة بلدان الاتحاد الأوروبي لكنها لا تبلغ أكثر من رتبة متوسطة ضمن بلدان الاتحاد الأوروبي من حيث عدد النساء اللاتي يشغلن أعلى المناصب الأكاديمية والتنفيذية. |
Tiene formación especializada para ejercer la magistratura y reúne todas las condiciones oficiales y académicas requeridas en la República de Polonia para ocupar los más altos cargos judiciales, pues posee el título de Profesora en Ciencias Jurídicas. | UN | وقد حصلت البروفيسور زيلينسكا على تدريب خاص كقاض ولديها جميع الصفات الرسمية والموضوعية المطلوبة في جمهورية بولندا للتعيين في أعلى المناصب القضائية باعتبارها حاصلة على درجة علمية كأستاذ للعلوم القانونية. |
Se puede observar claramente el aumento del número de mujeres profesionales que ocupan los más altos cargos en oficinas gubernamentales, incluida la Presidenta, la Presidenta del Tribunal Supremo, la Presidenta del banco nacional, las viceprimeras ministras, las ministras y las gobernadoras. | UN | ويمكن للمرء أن يرى بوضوح زيادة عدد النساء المهنيات اللواتي يشغلن أعلى المناصب الحكومية، من بينها مناصب رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة العليا ورئيس المصرف الوطني ونواب رئيس الوزراء والوزراء ومحافظو الولايات. |
En el marco de la campaña para las elecciones generales de 2010, el Organismo para la Igualdad entre los Géneros de Bosnia y Herzegovina prevé llevar a cabo, en cooperación con las comisiones parlamentarias, una campaña general destinada a fortalecer y afirmar el derecho de la mujer a ocupar los más altos cargos de los poderes legislativo y ejecutivo en pie de igualdad con el hombre. | UN | في إطار الحملة الانتخابية للانتخابات المزمع عقدها في عام 2010، ستقوم الهيئة المكلفة بتحقيق المساواة بين الجنسين للبوسنة والهرسك، بالتعاون مع اللجان البرلمانية، بتنفيذ حملة شاملة ترمي إلى تعزيز وتأكيد مركز المرأة بصفتها تتساوى في تقلد أعلى المناصب في السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
Sin embargo, la capacidad del Gobierno para influir en las contrataciones se limita a los más altos cargos (categoría A-1) y, en cierta medida, a ciertos puestos directivos (categoría A-2). | UN | غير أن قدرة الحكومة على التأثير في التوظيف تقتصر على أعلى المناصب ( " ألف1 " ) وإلى حد ما على مناصب المديرين ( " ألف2 " ). |
El Gobierno de Fiji ha optado por el procedimiento establecido en el inciso i) del apartado a) del párrafo 4 del artículo 36, que dice: " El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país " . | UN | اختارت حكومة فيجي الإجراء المحدد في الفقرة (4) (أ) `1 ' من المادة 36 التي تنص على ما يلي " بموجب الإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية " . |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 36, los Estados Partes podrán proponer candidatos mediante el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país o el procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. | UN | 3 - ووفقا للفقرة 4 من المادة 36، طُلب من الدول الأطراف أن تقدم الترشيحات إما باتباع الإجراءات المتعلقة بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية، وإما باتباع الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية المرشحين لتلك المحكمة. |
47. El Poder Judicial en estricta observancia de las disposiciones del debido proceso y de las garantías judiciales e independencia de funciones, lleva a cabo actualmente procesos por graves crímenes contra los derechos humanos en los cuales se encuentran implicados personas que ocuparon los más altos cargos y numerosos miembros de las Fuerzas Armadas. | UN | 47- وتراعي السلطة القضائية أصول المحاكمة العدالة والضمانات القضائية واستقلالية الوظائف تمام المراعاة، وهي تنظر حالياً في قضايا ارتكاب جرائم خطيرة ضد حقوق الإنسان، يوجد متورطاً فيها أشخاص كانوا يشغلون أعلى المناصب وأعضاء عديدون في القوات المسلحة. |
El Comité reconoce los progresos que se han realizado en lo que respecta a la promoción de la mujer en papeles de liderazgo, en particular el hito histórico alcanzado al tener dos de los más altos cargos públicos ocupados por mujeres. | UN | 9 - وتسلم اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز مكانة المرأة في الأدوار القيادية، وبخاصة في الإنجاز التاريخي الذي تحقق بشغل النساء لاثنين من أرفع المناصب العامة. |
Los más altos cargos de la magistratura son nombrados por la Reina, previa recomendación del Primer Ministro. | UN | وتتولى الملكة القيام بأرفع التعيينات القضائية مقاما بناء على توصية من رئيس الوزراء. |