ويكيبيديا

    "más amplia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوسع في
        
    • أكبر في
        
    • أوسع نطاقا في
        
    • أشمل في
        
    • أوسع نطاقاً في
        
    • الأوسع نطاقا في
        
    • الأوسع نطاقاً في
        
    • الأوسع في
        
    • موسعة في
        
    • موسع في
        
    • أوسع على
        
    • مؤسسية أوسع نطاقا
        
    • عناية أكبر وأوسع
        
    Este acto de despliegue preventivo obedeció al interés de evitar una guerra más amplia en los Balcanes. UN وقد اتخذ هذا التدبير من تدابير الدبلوماسية الوقائية بدافع الحرص على منع نشوب حرب أوسع في البلقان.
    La Junta afirmó que la educación sobre los objetivos del Registro era fundamental para promover una participación más amplia en la labor relativa al Registro. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    En este contexto, es menester destacar la necesidad de lograr una participación más amplia en dichas operaciones que refleje mejor la universalidad de la Organización. UN وفي هذا السياق، تؤكد الكاميرون على ضرورة تحقيق مشاركة أوسع في عمليات حفظ السلم مما يعكس بشكل أفضل شمولية المنظمة.
    Con estructuras comunitarias y familiares más sólidas, las comunidades pueden cumplir una función más amplia en la atención de esos niños. UN ومع وجود مجتمع محلي وهياكل أسرية أكثر قوة، تستطيع المجتمعات المحلية القيام بدور أكبر في رعاية أولئك الأطفال.
    El proceso de paz en el Oriente Medio sigue adquiriendo impulso y una aceptación más amplia en la región y más allá de ella. UN لا تزال عملية السلم في الشرق اﻷوسط تكتسب زخما وقبولا أوسع نطاقا في المنطقة وفيما يتجاوزها.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se seguirá haciendo lo posible para lograr una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة من أن الجهود ستستمر لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع في هذه الفئة من الموظفين.
    La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales competentes también ha asumido una función más amplia en este sentido a partir de 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٣ أصبح التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة يجري على نطاق أوسع في هذا الصدد.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para lograr una representación más amplia en el ente rector, en particular a escala municipal, para fortalecer su función. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان تمثيل أوسع في تلك اللجنة، بما في ذلك على المستوى البلدي، من أجل تعزيز دورها.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para lograr una representación más amplia en el ente rector, en particular a escala municipal, para fortalecer su función. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان تمثيل أوسع في تلك اللجنة، بما في ذلك على المستوى البلدي، من أجل تعزيز دورها.
    En algunos países también existen mecanismos consultivos que permiten una participación más amplia en la planificación y evaluación de políticas. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    En algunos países también existen mecanismos consultivos que permiten una participación más amplia en la planificación y evaluación de políticas. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    El Gobierno prestará apoyo a la UNAMA, que ha demostrado ser capaz de cumplir una función más amplia en el proceso de estabilización. UN وستدعم الحكومة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفغانستان، التي أثبتت قدرتها على القيام بدور أكبر في عملية تحقيق الاستقرار.
    También se expresó seria preocupación por la posibilidad de que se incorporara al Centro a una estructura orgánica más amplia en la Sede que pudiera hacer que los problemas sociales quedaran diluidos dentro del programa de desarrollo de carácter más general. UN وأبدى أيضا قلق شديد مؤداه أن ادماج المركز في هيكل تنظيمي أكبر في المقر قد يسفر عن احتجاب القضايا الاجتماعية في جدول اﻷعمال الانمائي اﻷوسع.
    También observamos con satisfacción que se reconoce cada vez más que debe darse una representación más amplia en el Consejo reestructurado a África, Asia y América Latina, incluso en la categoría de miembros permanentes. UN وبالمثل، نلاحظ هنا بارتياح الاعتراف المتزايد بوجوب منح افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تمثيلا أكبر في المجلس المعاد تشكيله، بما في ذلك فئة اﻷعضاء الدائمين.
    Por ejemplo, la intervención ha sido más amplia en los países de reciente industrialización que en los demás países. UN فعلى سبيل المثال، كان التدخل أوسع نطاقا في البلدان التي دخلت طور التصنيع متأخرة، منه في البلدان اﻷخرى.
    Sin embargo, se hizo evidente que el número de sus miembros debía ampliarse para facilitar una participación más amplia en la elaboración de políticas. UN بيد أنه بمرور الوقت اتضحت ضرورة زيادة عدد أعضائه لتسهيل مشاركة أوسع نطاقا في تقرير السياسة.
    Cabe esperar que durante el segundo período de sesiones de la Conferencia se presente una información más amplia en ese sentido. UN ومن المتوقع تقديم معلومات أشمل في الدورة الثانية للمؤتمر في هذا الصدد.
    En un principio, la cooperación se llevará a cabo en África meridional, pero luego se centrará en el suministro de una ayuda más amplia en los centros de capacitación de lengua inglesa de toda África, y finalmente en todos los centros. UN وسيجري هذا التعاون، بصفة مبدئية، داخل الجنوب اﻷفريقي، ولكن التركيز سيتحول بعد ذلك إلى توفير دعم أوسع نطاقاً في مراكز التدريب التي تستخدم اللغة اﻹنكليزية في كل أنحاء أفريقيا، وفي جميع المراكز في نهاية المطاف.
    Está claro que una participación más amplia en la formulación de la política financiera no se debe considerar un favor. UN 18 - ومن الواضح أنه لا ينبغي النظر إلى المشاركة الأوسع نطاقا في وضع السياسة العامة المالية على أنها معروفا يُسدى.
    Sin embargo, en un órgano que se rige por el consenso, no tiene sentido que rehusemos dar el primer paso, especialmente considerando los reiterados llamamientos a la acción hechos por la comunidad internacional más amplia en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en otros foros. UN ولكن، ليس من المنطقي، في هيئة تعمل بتوافق الآراء، أن نرفض اتخاذ الخطوة الأولى نحو بدء العمل، وبخاصة في ضوء النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي أماكن أخرى من أجل اتخاذ إجراءات.
    El propósito de la entidad es apoyar a la mujer y promover su participación más amplia en los asuntos públicos y en los centros donde se adoptan decisiones. UN ويتمثل هدفها في دعم النساء وتشجيع مشاركتهن الأوسع في الشؤون العامة وفي مراكز صنع القرار.
    Los participantes, entre los que se encontraba el Presidente Laurent Gbagbo, acordaron celebrar una reunión más amplia en Accra. UN واتفق المشتركون في القمة المصغرة، ومن بينهم الرئيس لوران غباغبو، على عقد قمة موسعة في أكرا.
    El 10 de diciembre de 1998 se presentó una exposición más amplia en la Sede. UN وأقيم معرض موسع في المقر في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    Pese a ello, los problemas contemporáneos requieren también de una cooperación más amplia en el plano regional, lo que permite reducir apreciablemente la carga de la Organización y condice con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN بيد أن المسائل اﻷمنية في هذا الوقت تتطلب أيضا تعاونا أوسع على الصعيد الإقليمي؛ فهذا من شأنه أن يقلل إلى حد كبير من العبء الملقى على عاتق اﻷمم المتحدة بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Había que establecer modalidades para una participación más amplia en las instituciones de Bretton Woods y el proceso de reforma debía ser inclusivo, legítimo y transparente. UN وهنالك حاجة لإرساء ملكية مؤسسية أوسع نطاقا لمؤسسات بريتون وودز. وينبغي أن تكون عملية الإصلاح ذاتها شاملة ومشروعة وشفافة.
    9. Además, la Conferencia examinó la aplicación de las medidas de fomento de la confianza durante su período de sesiones y convino en que el asunto merecía que se siguiera examinando de manera más amplia en la Séptima Conferencia de Examen. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المؤتمر تنفيذ تدابير بناء الثقة خلال دورته ووافق على أن هذه القضية جديرة بأن يوليها المؤتمر الاستعراضي السابع عناية أكبر وأوسع نطاقاًً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد