ويكيبيديا

    "más amplia participación posible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوسع مشاركة ممكنة
        
    • المشاركة الواسعة فيه بقدر الإمكان
        
    • بأوسع مشاركة ممكنة
        
    • أوسع اشتراك ممكن
        
    • أكبر قدر ممكن من المشاركة
        
    Consideramos importante que haya la más amplia participación posible en la labor de la Autoridad, que se ocupa de un aspecto muy especial de la gestión de los océanos y los mares. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    Debe garantizarse a todos los niveles la más amplia participación posible de los pueblos indígenas en las actividades de la Comisión. UN ويجب تأمين أوسع مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في أنشطة اللجنة في جميع المستويات.
    La Federación de Rusia ha venido apoyando consecuentemente la más amplia participación posible de las Naciones Unidas y la CSCE en la solución de los conflictos en los países de la CEI. UN إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En el párrafo 12 de la decisión 23/2 se pidió al Director Ejecutivo " que proceda a la organización de la segunda reunión intergubernamental de examen del Programa de Acción Mundial, procurando asegurar la más amplia participación posible " . UN 14 - طلبت الفقرة 12 من المقرر 23/2 إلى المدير التنفيذي " المضي قُدماً في تنظيم الاجتماع الثاني للاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي، والعمل على كفالة المشاركة الواسعة فيه بقدر الإمكان.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de que la celebración del Seminario en 2011 cuente con la más amplia participación posible. UN وتوصي اللجنة بأن تُناشِد الجمعية العامة الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عَقد الحلقة الدراسية في عام 2011 بأوسع مشاركة ممكنة.
    La reunión estuvo de acuerdo en que debían utilizarse todos los medios disponibles para movilizar a la opinión internacional en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y para garantizar la más amplia participación posible en la Reunión Internacional. UN ووافق الاجتماع على ضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لتعبئة دعم الرأي العام الدولي للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكفالة أوسع اشتراك ممكن في الاجتماع الدولي.
    A nuestro juicio ese énfasis no debe concentrarse simplemente en atraer la más amplia participación posible en el Registro, sino más bien en asegurar una transparencia auténtica. UN ونرى أنه ينبغي عدم التركيز على مجرد اجتذاب أكبر قدر ممكن من المشاركة في السجل، بل على كفالة الشفافية الحقيقية.
    Organizar su labor de manera que concluya en abril de 1998 y se permita la más amplia participación posible a los Estados. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول.
    Organizar su labor de manera que concluya en abril de 1998 y se permita la más amplia participación posible a los Estados. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول.
    La promoción del progreso económico y social, la erradicación de la pobreza, los medios de asegurar la más amplia participación posible en una economía mundial en expansión y la integración y cooperación regionales han ocupado con razón un lugar predominante en el debate general. UN وقد احتـل تعــزيز التـقدم الاقتصادي والاجتماعي، واستئصال الفقــر، وضمان أوسع مشاركة ممكنة في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في الاتساع، والتكامل اﻹقليمي والتعاون، مكانا بارزا عن جدارة، في المناقشة العامة.
    Nos parece que en la actualidad una de las principales tareas consiste en garantizar la más amplia participación posible de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el funcionamiento de este importante instrumento. UN ونرى أن ضمان أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في تشغيل هذا الصك الهام هو مهمة من المهام الرئيسية في عصرنا.
    Organizar su labor de manera que concluya en abril de 1998 y se permita la más amplia participación posible a los Estados. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول.
    El Gobierno de Nigeria está dispuesto a firmar y ratificar la Convención y sus protocolos inmediatamente después de su adopción y agradece los esfuerzos del Gobierno de Italia por asegurar la más amplia participación posible en la Conferencia política de firma de Palermo. UN وقال إن حكومة بلده مستعدة للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها فور اعتمادها، وتقدر جهود حكومة إيطاليا المبذولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة في المؤتمر السياسي للتوقيع في باليرمو.
    i) Muchos estaban de acuerdo en que la modalidad oficiosa y la flexibilidad de las reuniones de los Comités Permanentes alentaban la más amplia participación posible de los Estados Partes, los Estados no partes, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y la sociedad civil. UN `1` اتفق الكثيرون على أن عقد اجتماعات اللجان الدائمة في إطار غير رسمي ومرن يشجعان الدول الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني على أوسع مشاركة ممكنة.
    A fin de obtener la más amplia participación posible en los exámenes competitivos nacionales, el ACNUDH está dispuesto a asignar recursos propios para completar los esfuerzos de la OHRM a fin de atraer candidatos de países no representados e insuficientemente representados. UN ولتحقق أوسع مشاركة ممكنة في هذه الامتحانات، فإن المفوضية مستعدة لتخصيص بعض مواردها لاستكمال جهود مكتب إدارة الموارد البشرية الهادفة إلى جذب مرشحين من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    En esta labor, debería prestarse atención a la necesidad de garantizar la más amplia participación posible de los países en desarrollo, teniendo en cuenta al mismo tiempo las diversas circunstancias nacionales de esos países. UN وأثناء ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لضرورة كفالة أوسع مشاركة ممكنة للبلدان النامية مع الإقرار بالظروف الوطنية المتنوعة لهذه البلدان؛
    El OSE instó a la Partes a que siguieran contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención a fin de permitir la más amplia participación posible en las negociaciones en 2014, así como al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة تقديم تبرعاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2014، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Sexto, los recursos para las operaciones de mantenimiento de la paz no se deberían asignar a expensas de los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, y, séptimo, se debería garantizar la igualdad de oportunidades para permitir la más amplia participación posible de los Estados Miembros, y en particular de los países en desarrollo, en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سادسا، ينبغي عدم تخصيص موارد ﻷنشطة حفظ السلم على حساب موارد اﻷنشطة اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة. سابعا، تنبغي كفالة الفرص المتكافئة لتسهيل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية في عمليات حفظ السلم.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deberían diferenciarse claramente de los demás tipos de operaciones que las Naciones Unidas llevan a cabo sobre el terreno, y que se rigen por sus mandatos respectivos; se debería garantizar la igualdad de oportunidades con el fin de facilitar la más amplia participación posible de los Estados Miembros en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لعمليات حفظ السلم أن تكون متميزة عن اﻷنواع اﻷخرى من عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية التي تحكمها ولاياتها الخاصة بها. وينبغي كفالة توفير فرص عادلة لتيسير أوسع مشاركة ممكنة من الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de que la celebración del seminario en 2012 cuente con la más amplia participación posible. UN وتوصي اللجنة بأن تُناشِد الجمعية العامة الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عَقد الحلقة الدراسية في عام 2012 بأوسع مشاركة ممكنة.
    En el programa se presenta un conjunto de disposiciones que apuntan a garantizar la más amplia participación posible de la población, sobre todo de los jóvenes, en la educación física y el deporte. UN ويطالب البرنامج باتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى كفالة أوسع اشتراك ممكن في التربية البدنية والرياضة، ولا سيما وسط الشباب.
    En el párrafo 8 de esa resolución, la Asamblea subrayó de nuevo la necesidad de que aumentara el número de Estados que comunicaban información con miras a la más amplia participación posible de Estados de diferentes regiones geográficas y que representaran distintos sistemas presupuestarios. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد