ويكيبيديا

    "más amplias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوسع نطاقا
        
    • أوسع نطاقا
        
    • الأوسع نطاقاً
        
    • أوسع نطاقاً
        
    • أوسع من
        
    • أوسع في مجال
        
    • الأوسع التي
        
    • الأعم المتعلقة
        
    • الأشمل
        
    • الأوسع المتعلقة
        
    • اﻷعم التي
        
    • الإدارية الأوسع
        
    • أوسع تتعلق
        
    • الأعرض
        
    • الأوسع الرامية
        
    Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Por tanto, las políticas comerciales fueron parte de estrategias más amplias de desarrollo nacional. UN ولذلك، فإن سياسات التجارة هي جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية الأوسع نطاقا.
    Se hizo todo lo posible para que la MINUGUA llevara a cabo tareas más amplias de verificación sin el consiguiente aumento de los recursos. UN وبُذل كل ما في الوسع لتمكين البعثة من الاضطلاع بمهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Deben abordarse estas cuestiones más amplias de manera concreta y positiva. UN ويجب تناول هذه القضايا الأوسع نطاقاً بطريقة محددة وإيجابية.
    El Comité consideró que era necesario estudiar las repercusiones más amplias de la Convención sobre los Derechos del Niño en los niños pequeños. UN وشعرت اللجنة بالحاجة إلى إجراء مناقشةٍ بشأن ما لاتفاقية حقوق الطفل من آثارٍ أوسع نطاقاً على صغار الأطفال.
    Redes nacionales más amplias de expertos activos. UN شبكات وطنية أوسع من الخبراء النشطين.
    La ONUDD se esforzará también por integrar de manera más completa los aspectos de reducción de la demanda y del VIH/SIDA en las actividades más amplias de reconstrucción y desarrollo que llevan a cabo otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما سيعمل المكتب على إدماج خفض الطلب وما يتصل به من اعتبارات بشأن الأيدز وفيروسه بصورة أكمل في صلب أنشطة إعادة البناء والتنمية الأوسع نطاقا التي تضطلع بها كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Estas medidas son compatibles con el espíritu de las actividades más amplias de reforma de las Naciones Unidas que se están llevando a cabo. UN وتتوافق هذه التدابير مع روح جهود إصلاح الأمم المتحدة الجارية الأوسع نطاقا.
    Otros elementos del sistema de las Naciones Unidas también desempeñan una función, bien como parte esencial de su misión o como aspecto de otras actividades más amplias de mantenimiento de la paz o relacionadas con situaciones posteriores a conflictos. UN وتضطلع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة بدور، إما باعتبارها أجزاء أساسية من مهمتها أو باعتبارها جزءا من المهام الأوسع نطاقا لبناء السلام أو غيرها من المهام التي يُضطلع بها بعد انتهاء النزاع.
    :: Diálogos interactivos con miras a examinar y abordar cuestiones sistémicas más amplias de interés común, en particular en relación con el examen del informe anual de la Comisión, según proceda. UN :: تنظيم الحوارات التفاعلية بهدف استعراض ومعالجة المسائل العامة الأوسع نطاقا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتصل بالنظر في التقرير السنوي للجنة، حسب الاقتضاء؛
    Si estos no se abordan adecuadamente, podrían dar lugar a nuevas tensiones entre las comunidades que tendrían ramificaciones más amplias de carácter económico y relacionadas con el orden público. UN وإذا لم تعالج هذه المنازعات بشكل صحيح، فإنها يمكن أن تؤدي إلى نشوء مزيد من التوترات الطائفية ذات العواقب الأوسع نطاقا على الاقتصاد والنظام العام.
    Esto lleva a las cuestiones más amplias de las transferencias de armas. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    Se hizo todo lo posible por permitir que la Misión desempeñara funciones más amplias de verificación sin el aumento consiguiente de recursos. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Además, en las actividades de asistencia técnica debe otorgarse mayor importancia a informar a los países del ASS de todas esas posibilidades e incorporarlos a estrategias más amplias de desarrollo. UN كما ينبغي للمساعدة التقنية أن تشدد بدرجة أكبر على تعريف البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء بكامل نطاق هذه اﻹمكانيات وإدراجها في استراتيجيات إنمائية أوسع نطاقا.
    El agua y el saneamiento deberían tener prioridad en estas estrategias más amplias de desarrollo nacional. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمياه والصرف الصحي في هذه الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    Por este motivo y también por muchos otros es esencial que los usuarios de los recursos participen en el proceso de desarrollo e investigación de modo que tenga en cuenta estas preocupaciones más amplias de la población local. UN لهذا السبب وأسباب أخرى كثيرة، من الضروري إشراك مستخدمي الموارد في عملية التطوير والبحث كي تأخذ في الاعتبار الشواغل الأوسع نطاقاً للسكان المحليين.
    El Comité consideró que era necesario estudiar las repercusiones más amplias de la Convención sobre los Derechos del Niño en los niños pequeños. UN وشعرت اللجنة بالحاجة إلى إجراء مناقشةٍ بشأن ما لاتفاقية حقوق الطفل من آثارٍ أوسع نطاقاً على صغار الأطفال.
    En el Senegal, se están incluyendo las experiencias adquiridas en este proyecto conjunto en las medidas más amplias de las Naciones Unidas dirigidas a reforzar la colaboración entre organismos. UN وفي السنغال تضاف الدروس المستفادة من هذا المشروع المشترك إلى الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة على نطاق أوسع من أجل تعزيز التضافر بين الوكالات.
    Asimismo observó que la protección de los derechos humanos, que formaba parte de una serie de medidas más amplias de reforma, era una opción estratégica para Egipto, como quedaba reflejado en las disposiciones constitucionales y legislativas relacionadas con los derechos humanos. UN ولاحظت عمان أن حماية حقوق الإنسان، كجزء من جهود أوسع في مجال الإصلاح، هي اختيار استراتيجي لمصر كما يتضح في الأحكام الدستورية والتشريعية المتصلة بحقوق الإنسان.
    La estrategia, cuyo contexto serán actividades más amplias de las Naciones Unidas para aminorar los efectos en el medio ambiente y la salud de los productos químicos y los desechos peligrosos, será la siguiente: UN وفي إطار الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتخفيف تأثير المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على البيئة والصحة، ستكون الاستراتيجية على النحو التالي:
    Aun cuando así sea, el hecho de que consideraciones más amplias de utilidad social no puedan alegarse como justificación equivale a que las posibilidades de imponer cuotas con respecto a la enseñanza superior y al empleo son estrictamente limitadas. UN وحتى في تلك الحالة، فإن عدم إمكانية استخدام الشواغل الأعم المتعلقة بالمنفعة الاجتماعية كأدلة مبررة يعني أن إمكانيات فرض حصص في مجال التعليم العالي والعمل محدودة للغاية.
    El apoyo a las FARDC para las operaciones regulares se considera un componente inicial de iniciativas más amplias de reforma del sector de la seguridad. UN ويُعتبر دعم هذه القوات في سياق العمليات التي تنفَّذ حاليا عنصرا أوليا للمبادرات الأشمل المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Se pidió más información sobre diversos aspectos, en particular el organigrama; la relación que existía entre el mandato del nuevo Director y las recomendaciones de Mannet y la actual situación financiera del ACNUR; y cómo la reforma del ACNUR se integraba en las iniciativas más amplias de reforma de las Naciones Unidas. UN وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن عدة نقاط، بما في ذلك الهيكل التنظيمي؛ والربط بين اختصاصات المستشار الجديد وبين توصيات `مانيت` والموقف المالي الراهن للمفوضية على السواء؛ وكيفية وضع إصلاح المفوضية ضمن المبادرات الأوسع المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Los desafíos actuales hacen indispensable que el PNUD reconsidere las funciones más amplias de la evaluación y la obtención de experiencias en sus programas. UN تحتم تحديات العصر على البرنامج اﻹنمائي إعادة النظر في الوظائف اﻷعم التي يؤديها التقييم والتعلم في برامجها.
    Alineación de las iniciativas anticorrupción con las reformas más amplias de la gobernabilidad UN مواءمة مبادرات مكافحة الفساد مع الإصلاحات الإدارية الأوسع
    La Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) declaró que la cuestión que se examinaba era compleja: revestía carácter técnico, pero era también de índole jurídica, ya que afectaba a cuestiones más amplias de gobernanza. UN 12 - وذكر اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن المسألة المطروحة للنقاش معقدة، فهي تقنية ولكنها أيضا قانونية لصلتها بمسائل أوسع تتعلق بالحوكمة.
    Se trata de que, en cierta medida, existe una especie de tendedera de la que colgamos muchas actividades, aunque encima figuran grandes signos de interrogación sobre el impacto general del PNUMA en las cuestiones más amplias de desarrollo que tiene ante sí este planeta. UN ألا وهو أن لدينا إلى حد ما حبل غسيل نعلق عليه الكثير من الأنشطة، غير أن ثمة علامات استفهام تدور حول التأثير العام الذي يحدثه اليونيب على المسائل الإنمائية الأعرض التي تواجه هذا الكوكب.
    Jamaica seguirá prestando apoyo a los esfuerzos por aplicar el Marco de Acción de Hyogo y crear un marco de reducción del riesgo de desastres que esté en consonancia con las actividades más amplias de elaboración de una agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وسوف تواصل جامايكا دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ إطار عمل هايوغو وإلى وضع إطار لخفض مخاطر الكوارث يتماشى مع الجهود الأوسع الرامية الى وضع إطار الأمم المتحدة للتنمية لفترة ما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد