ويكيبيديا

    "más amplio de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوسع للتنمية
        
    • التنمية الأوسع نطاقا
        
    • الأوسع للتنمية
        
    • إنمائي أوسع
        
    • الإنمائية الأوسع
        
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Vínculos entre la paz y la seguridad y el programa más amplio de desarrollo UN الروابط بين السلام والأمن وخطة التنمية الأوسع نطاقا
    a) Incorporando la atención médica primaria a un programa más amplio de desarrollo sostenible; UN (أ) وضع الرعاية الصحية الأولية ضمن جدول الأعمال الأوسع للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la liberalización del comercio de esos servicios debería considerarse en un contexto más amplio de desarrollo sostenible. UN ولذلك، ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في هذه الخدمات في سياق أوسع للتنمية المستدامة.
    El sector privado no es sólo un actor del mercado, sino que desempeña un papel en el contexto más amplio de desarrollo sostenible. UN والقطاع الخاص ليس مجرد طرف فاعل في السوق ولكنه يضطلع أيضاً بدور في سياق أوسع للتنمية المستدامة.
    También situará la labor de la Comisión en un contexto más amplio de desarrollo sostenible basado en tres pilares interdependientes y que se apoyan mutuamente: desarrollo económico; desarrollo social; y desarrollo ambiental. UN وسيساعد على إدراج عمل اللجنة في سياق أوسع للتنمية المستدامة يرتكز على ثلاث دعائم مترابطة فيما بينها ويسند بعضها بعضا، هي: التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاجتماعية؛ والتنمية البيئية.
    También situará la labor de la Comisión en un contexto más amplio de desarrollo sostenible basado en tres pilares interdependientes y que se apoyan mutuamente: desarrollo económico; desarrollo social; y desarrollo ambiental. UN وسيساعد على إدراج عمل اللجنة في سياق أوسع للتنمية المستدامة يرتكز على ثلاث دعائم مترابطة فيما بينها ويسند بعضها بعضا، هي: التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاجتماعية؛ والتنمية البيئية.
    El desarrollo social no puede considerarse en el vacío sino como parte del programa más amplio de desarrollo sostenible. UN ولا يمكن النظر إلى التنمية الاجتماعية من فراغ، بل كجزء من خطة أوسع للتنمية المستدامة.
    Además, se plantean los retos de vincular el programa de cambio climático al programa más amplio de desarrollo y de promover un proceso de adopción de decisiones basado en los conocimientos científicos a escala nacional y mundial. UN وفضلا عن ذلك فإن ربط برنامج تغير المناخ ببرنامج أوسع للتنمية وتشجيع اتخاذ القرار القائم على العلم على الصعيدين العالمي والوطني يمثل تحديات إضافية.
    Como resultado, el Alto Representante observó que estaba surgiendo un concepto más amplio de desarrollo sostenible, que incluiría un pilar de diversidad cultural. UN 103 - ونتيجة لذلك، أشار الممثل السامي إلى ظهور مفهوم أوسع للتنمية المستدامة يشمل ركيزة التنوع الثقافي.
    También situará la labor de la Comisión en un contexto más amplio de desarrollo sostenible basado en los siguientes tres pilares interdependientes y que se apoyan mutuamente: desarrollo económico; desarrollo social; y desarrollo ambiental. UN وسيساعد على إدراج عمل اللجنة في سياق أوسع للتنمية المستدامة يرتكز على ثلاث دعائم مترابطة فيما بينها ومتداعمة، هي: التنمية الاقتصادية؛ والتنمية الاجتماعية؛ والتنمية البيئية.
    Se sostuvo que las políticas de fiscalización de drogas de varios países africanos debían integrarse mejor en un marco más amplio de desarrollo económico, en particular mediante programas destinados a apoyar a las comunidades rurales en sus esfuerzos por reducir el cultivo ilícito del cannabis y promover el desarrollo alternativo. UN وقيل انه ينبغي زيادة ادماج سياسات مكافحة المخدرات المتبعة في عدة بلدان افريقية ضمن اطار أوسع للتنمية الاقتصادية، وخصوصا البرامج الرامية الى دعم الجهود التي تبذلها المجتمعات الريفية من أجل تقليص حجم زراعة القنب غير المشروعة وترويج التنمية البديلة.
    3. Alientan respetuosamente al Gobierno a tomar en cuenta un concepto más amplio de desarrollo en que se contemplen distintas formas de vida, en particular por medio del desarrollo participatorio basado en la comunidad, que comprenda la gestión de los recursos naturales; UN 3- يشجعون بكل احترام الحكومة على أن تنظر في اعتماد مفهوم أوسع للتنمية يراعي مختلف أساليب الحياة وبخاصة عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية والمشاركة، بما في ذلك إدارة الموارد الطبيعية؛
    La promoción de la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad en el programa más amplio de desarrollo es un elemento importante para lograr el reconocimiento de esos derechos. UN 11 - يعد العمل على إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب خطة التنمية الأوسع نطاقا عنصرا هاما من عناصر تحقيق الاعتراف بتلك الحقوق.
    Se han observado tres tendencias principales en la aplicación: a) ampliar las políticas y estrategias nacionales y regionales sobre la mujer, la paz y la seguridad; b) aumentar el apoyo a la participación de la mujer en la consolidación de la paz y las instituciones del sector de la seguridad; y c) prestar mayor atención a los vínculos entre la paz y la seguridad y el programa más amplio de desarrollo. UN وظهرت ثلاثة اتجاهات رئيسية في التنفيذ: (أ) توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن؛ (ب) الدعم المتزايد لمشاركة المرأة في مؤسسات بناء السلام ومؤسسات قطاع الأمن؛ (ج) زيادة التشديد على الروابط بين السلام والأمن وخطة التنمية الأوسع نطاقا.
    Otros de los desafíos que se plantean están relacionados con la igualdad de género y la seguridad alimentaria, que se inscriben en el programa más amplio de desarrollo sostenible, en el que también hay que tener más en cuenta los intereses de las generaciones venideras y para ello nombrar, por ejemplo, a un mediador o un enviado especial. UN وهناك تحديات أخرى تشمل المساواة بين الجنسين والأمن الغذائي كجزء من جدول الأعمال الأوسع للتنمية المستدامة، الذي يتعين أن يأخذ في الاعتبار على نحو أفضل اهتمام الأجيال القادمة، مثلاً من خلال إيجاد أمين مظالم أو مبعوث خاص.
    Integrar las cuestiones relacionadas con los productos químicos en el programa más amplio de desarrollo, que abarca la elaboración de planes para asignar prioridades a las medidas que se adopten en consulta con los interesados directos, incluidos los grupos vulnerables; UN (أ) دمج مسائل المواد الكيميائية في جدول الأعمال الأوسع للتنمية بما في ذلك وضع خطط لترتيب أولويات العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجموعات الضعيفة؛
    Los gobiernos saben que es necesario integrar a las personas de edad en un marco más amplio de desarrollo. UN وتدرك الحكومات الحاجة إلى إدماج المسنين في إطار إنمائي أوسع.
    Para la UE, la cooperación con dichos países forma parte del programa más amplio de desarrollo. UN فبالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد