ويكيبيديا

    "más amplio de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة الأوسع
        
    • الأمم المتحدة ككل
        
    • الأوسع للأمم المتحدة
        
    • الأشمل للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة على نطاق أوسع
        
    • الأمم المتحدة الأعم
        
    Asimismo, creemos que el fortalecimiento de la posición de la Asamblea General en el marco más amplio de las Naciones Unidas es una parte fundamental de nuestra labor. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تعزيز موقف الجمعية العامة في إطار الأمم المتحدة الأوسع نطاقا جزء حيوي من عملنا.
    Fue un importante paso hacia adelante para lograr que el programa sobre el trabajo decente se incluyera en un contexto más amplio de las Naciones Unidas. UN وكانت خطوة كبيرة إلى الأمام أن يوضع برنامج العمل اللائق في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Por consiguiente, el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debe formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los resultados de sus investigaciones cumplen una función importante en la formación de políticas en muchas partes del sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وتؤدي نتائج بحوثها دورا مهما في تشكيل سياسات أجزاء عدة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Esa integración también conlleva el aprovechamiento de las ventajas comparativas del FNUDC en el marco más amplio de las Naciones Unidas a fin de incorporar sus ámbitos de actuación y sus actividades y resultados previstos en los MANUD y en los documentos de programas para los países. UN ويعني ذلك أيضا التعريف بالمزايا النسبية للصندوق ضمن إطار الأمم المتحدة ككل من أجل دمج مجالات عمله والنواتج والأنشطة المقررة في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية.
    Esta última cuestión sigue siendo objeto de debate en el contexto más amplio de las Naciones Unidas. UN وهذا الأخير لا يزال إحدى مسائل المناقشة في الإطار الأوسع للأمم المتحدة.
    Con esta labor se atendía a lo dispuesto en un pasaje de la resolución 55/33 C del 2000 en la que se situaban en el contexto más amplio de las Naciones Unidas los principales compromisos asumidos en la Conferencia de Examen. UN وجاء هذا القرار كنتيجة تالية لصدور القرار 55/33 جيم في عام 2000، الذي ساهم في إدراج الالتزامات الهامة المعقودة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ضمن السياق الأشمل للأمم المتحدة.
    Algunas abogan por la revitalización en el marco de la Conferencia de Desarme, otras sugieren que se intenten nuevos enfoques en el marco más amplio de las Naciones Unidas. UN وفي حين يدعو بعضها إلى تنفيذ عملية التنشيط في إطار مؤتمر نزع السلاح، هناك بعض آخر يقترح محاولة نهج جديد تماما ضمن إطار الأمم المتحدة على نطاق أوسع.
    En general, la mayor parte de esa información apenas se integra en el sistema de derechos humanos más amplio de las Naciones Unidas. UN وبصفة عامة، ما زال معظم هذه المعلومات يدمج دمجاً ضعيفاً جداً في نظام الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لحقوق الإنسان.
    Concretamente, pidieron aclaraciones sobre la relación entre la función de evaluación a nivel de los países y el plan estratégico de mediano plazo, en el contexto de la programación descentralizada y de la labor que se llevará a cabo en el marco más amplio de las Naciones Unidas. UN وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    Para ello, debemos mejorar nuestros mecanismos de cumplimiento y verificación creativamente, tanto en el marco del tratado como en el contexto más amplio de las Naciones Unidas. UN ونحن، إذ نفعل هذا، يجب أن نعمل على تحسين آلياتنا للامتثال والتحقق بشكل خلاق، سواء في إطار المعاهدات أو في سياق الأمم المتحدة الأوسع.
    Dicho comité tendrá como objetivo brindar apoyo a los expertos y propiciar la coordinación entre ellos durante todo el año, así como promover el sistema de los procedimientos especiales en el contexto más amplio de las Naciones Unidas y sus programas de derechos humanos. UN وسيتمثل دور هذه اللجنة في دعم الخبراء وتيسير التنسيق بينهم على مدار العام، وتعزيز مكانة نظام الإجراءات الخاصة ضمن إطار الأمم المتحدة الأوسع وبرامجها المعنية بحقوق الإنسان.
    El esfuerzo de las Naciones Unidas por fomentar la cooperación en el seno de la Secretaría y con el sistema más amplio de las Naciones Unidas supone un paso en la dirección correcta. UN وتمثل جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون داخل الأمانة العامة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Hubo acuerdo general en que el fomento del respeto del principio de legalidad en las relaciones comerciales debería formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas al servicio del estado de derecho. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    16. El PNUD brinda asistencia electoral en el contexto más amplio de las Naciones Unidas. UN 16 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة الانتخابية ضمن إطار الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً.
    La delegación del Comité Especial también tenía por objetivo informar a los habitantes de las Bermudas sobre el proceso de libre determinación y la descolonización subsiguiente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el mandato del Comité Especial y del sistema más amplio de las Naciones Unidas a ese respecto. UN كذلك تمثل أحد أهداف وفد اللجنة الخاصة في إعلام أهالي برمودا بعملية تقرير المصير وما يعقبها من إنهاء للاستعمار بموجب ميثاق الأمم المتحدة وإحاطتهم علما بولاية اللجنة الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة ككل في هذا الصدد.
    Un aspecto clave de este desafío sería contribuir a dar forma a un programa para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que integre las tecnologías de la información y las comunicaciones en el programa de desarrollo más amplio de las Naciones Unidas, y lograr que los sectores público y privado y la sociedad civil creen una plataforma de acción común. UN ويتمثل الجزء الرئيسي من هذا التحدي في المساعدة على وضع جدول أعمال لمؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلومات الذي يدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جدول أعمال التنمية الأوسع للأمم المتحدة ويضع برنامج عمل مشترك من قِبَل القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Con esta labor se atendía a lo dispuesto en un pasaje de la resolución 55/33 C del 2000 en la que se situaban en el contexto más amplio de las Naciones Unidas los principales compromisos asumidos en la Conferencia de Examen. UN وجاء هذا القرار كنتيجة تالية لصدور القرار 55/33 جيم في عام 2000، الذي ساهم في إدراج الالتزامات الهامة المعقودة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ضمن السياق الأشمل للأمم المتحدة.
    La publicación periódica de la UNMIS recientemente lanzada, In Sudan, se centra en las actividades relacionadas con el Acuerdo General de Paz realizadas por la Misión y el sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وتركز دورية أصدرتها البعثة حديثا وعنوانها " في السودان " على الأنشطة المتعلقة باتفاق السلام الشامل التي تقوم بها البعثة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع.
    En el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático (A/62/644) se deja en claro que el sistema más amplio de las Naciones Unidas ya realiza una importante contribución. UN إن تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ (A/62/644) يوضح أن أسرة الأمم المتحدة الأعم تسهم إسهاماً كبيراً بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد