ويكيبيديا

    "más amplio de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوسع من البلدان
        
    • أكبر من البلدان
        
    Estos mecanismos bien podrían ser emulados por un grupo más amplio de países. UN وتتمتع هذه اﻵليات بإمكانية كبيرة يجب أن تجاريها مجموعة أوسع من البلدان.
    Esas iniciativas de colaboración sirven para atender a un grupo más amplio de países africanos, compartir recursos y conocimientos especializados, evitar la duplicación y crear redes para futuras actividades de cooperación. UN وتساعد هذه المبادرات التعاونية في الوصول إلى مجموعة أوسع من البلدان الأفريقية، وتقاسم الموارد والخبرات، وتجنب الازدواج وإنشاء شبكات للتعاون في المستقبل.
    Si bien acogemos con beneplácito las iniciativas orientadas a crear paquetes de medidas de rescate para los países menos adelantados, hay una necesidad, claramente demostrada, de expandir esas iniciativas para que incluyan a un grupo más amplio de países en desarrollo. UN ومع أننا نرحب بالمبادرات لاستحداث مجموعة تدابير إنقاذية لأقل البلدان نموّاً، هناك ضرورة مؤكَّدة وواضحة لتوسيع هذه المبادرات، بحيث تشمل مجموعة أوسع من البلدان النامية.
    Esos acuerdos abarcarán un grupo más amplio de países con la capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وهذه الترتيبات ستشمل مجموعة أكبر من البلدان وستتيح دعم نظام النقد الدولي.
    La UNESCO se propone extender estos programas a un número más amplio de países. UN وتعتزم اليونسكو توسيع هذه البرامج لتشمل عددا أكبر من البلدان.
    También es indispensable fomentar que las corrientes internacionales de capital, en particular la inversión directa extranjera, lleguen a un círculo más amplio de países en desarrollo. UN ومن المحتم أيضا تشجيع تدفقات رأس المال الدولي، لا سيما الاستثمارات الخارجية المباشرة، للوصول إلى دائرة أوسع من البلدان النامية.
    También deben operar sin la influencia que podría entrañar un espectro más amplio de países que aportan contingentes y policías, ya que la presencia de efectivos sobre el terreno constituye una fuerte señal política para las partes de que los países contribuyentes están comprometidos directamente con el proceso de paz. UN وصار لزاماً عليها أيضا أن تستغني عن النفوذ السياسي الذي يمكن أن توفره طائفة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لأن وجود القوات في الميدان يبعث بإشارة سياسية قوية إلى الأطراف المعنية بأن البلدان المساهمة بالقوات ملتزمة التزاما مباشرا بعملية السلام.
    45. En comparación con las incautaciones de opio y morfina ilícita, la incautación de heroína abarca un espectro mucho más amplio de países. UN 45- تشمل مضبوطات الهيروين، مقارنة بمضبوطات الأفيون والمورفين غير المشروع، طائفة أوسع من البلدان.
    Para tal fin, algunos países cuentan con mecanismos y/o programas de extensión eficaces que podrían servir de modelo para un grupo más amplio de países. UN ولدى بعض البلدان، من أجل تحقيق ذلك، آليات و/أو برامج إرشادية فعالة تنطوي على إمكانيات كبيرة للاقتداء بها من جانب مجموعة أوسع من البلدان.
    23. A fin de atender a las necesidades de un abanico más amplio de países Partes, se prevé que los programas y talleres de intercambio de conocimientos del MM abarcarán todos los anexos regionales de la Convención. UN 23- من أجل خدمة مجموعة أوسع من البلدان الأطراف، يُتوخّى أن تستهدف برامج وحلقات عمل تبادل المعارف التي تنظمها الآلية العالمية جميع المرافق الإقليمية للاتفاقية.
    Si la Comisión encarase sus modalidades de intervención con más flexibilidad, dinamismo y sencillez, su labor sería más pertinente para un segmento más amplio de países y regiones en diversas etapas de sus procesos de consolidación de la paz. UN ورأوا أن اتخاذ نهج يتسم بالمزيد من المرونة والدينامية والبساطة في أساليب عمل اللجنة من شأنه أن يجعل اللجنة أكثر أهمية بالنسبة لشريحة أوسع من البلدان والمناطق التي تمر بمراحل مختلفة في عمليات بناء السلام.
    Como representante de América Latina en la Junta del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, México sostiene la imperiosa necesidad de dotarlo de mayores recursos y de abrir el acceso a ellos por parte de un conjunto más amplio de países en vías de desarrollo. UN وتكرر المكسيك، بصفتها ممثلا لأمريكا اللاتينية في مجلس الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، تأكيد الحاجة الماسة إلى تزويد ذلك الصندوق بمزيد من الموارد وإتاحته لمجموعة أوسع من البلدان النامية.
    Muchos participantes afirmaron que el desafío estribaba en estimular las corrientes privadas extranjeras que llevarían al desarrollo y que de ello formaba parte el facilitar las corrientes de capitales privados hacia un grupo más amplio de países y el aprovechar al máximo sus efectos sobre el desarrollo. UN 74 - أوضح العديد من المشاركين أن التحدي الماثل هو تنشيط تدفقات رأس المال الخاص الأجنبي الذي من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق التنمية. ويشمل هذا الأمر أيضا تيسير تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى مجموعة أوسع من البلدان وتحقيق أقصى قدر من أثرها الإنمائي.
    f) Los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia, que deberán extenderse a un grupo más amplio de países en desarrollo y sus organizaciones económicas regionales, y UN (و) توسيع نطاق الاستعراضات الطوعية لسياسات المنافسة التي يجريها النظراء في إطار الأونكتاد بحيث تشمل مجموعة أوسع من البلدان النامية ومنظماتها الاقتصادية الإقليمية؛
    f) Los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia, que deberán extenderse a un grupo más amplio de países en desarrollo y sus organizaciones económicas regionales, y UN (و) توسيع نطاق الاستعراضات الطوعية لسياسات المنافسة التي يجريها النظراء في إطار الأونكتاد بحيث تشمل مجموعة أوسع من البلدان النامية ومنظماتها الاقتصادية الإقليمية
    Para nosotros, y me atrevo a decir que el Grupo de los 21 es también parte de un grupo más amplio de países que en Nueva York representarán al movimiento de los no alineados, y que incluye más de 100 países, la importancia de la maquinaria de desarme internacional no descansa solamente en la Conferencia de Desarme sino también en otras esferas y foros en los que se abordan cuestiones de desarme, control de armas y no proliferación. UN ونرى - وأسمح لنفسي بأن أقول إن مجموعة اﻟ 21 جزء أيضاً من مجموعة أوسع من البلدان في نيويورك تمثل حركة عدم الانحياز، وعدد أعضائها أكثر من 100 بلد - وأن أهمية آلية نزع السلاح الدولية لا تقوم فقط على مؤتمر نزع السلاح، وإنما على أطر وقنوات أخرى تُبحث فيها قضايا نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    f) Los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia, que deberán extenderse a un grupo más amplio de países en desarrollo y sus organizaciones económicas regionales, y UN (و) توسيع نطاق الاستعراضات الطوعية لسياسات المنافسة التي يجريها النظراء في إطار الأونكتاد بحيث تشمل مجموعة أوسع من البلدان النامية ومنظماتها الاقتصادية الإقليمية؛
    Mediante los proyectos en pequeña escala, el mecanismo para un desarrollo limpio podrá hacer que la inversión extranjera directa beneficie a un grupo más amplio de países en desarrollo que en la actualidad. UN وقالت إن آلية التنمية النظيفة سوف تتيح، من خلال المشاريع الصغيرة الحجم، أن يصل الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه حالياً نحو عدد محدود من البلدان إلى أعداد أكبر من البلدان النامية.
    Se señala que a través de la formación de fondos comunes de recursos de donantes, con la consiguiente reducción de los costos de transacción, el Servicio Mundial de Vivienda podría llegar a un conjunto más amplio de países, ciudades y mecanismos, suscitando un impacto mayor que el que se lograría si diferentes donantes actuaran separadamente. UN وبتجميع موارد المانحين، الذي يؤدي إلى تخفيض تكاليف المعاملات، يؤمل أن يتمكن المرفق العالمي للمأوى من الوصول إلى مجموعة أكبر من البلدان والمدن والبرامج محدثاً تأثيراً أكبر من التأثير الذي يمكن أن يحدثه عمل المانحين كل على حدة.
    El proyecto contribuirá a mejorar la gestión de los conocimientos mediante la producción de materiales de capacitación y la recopilación de práctica recomendadas que puedan ser utilizados por un grupo más amplio de países en desarrollo y países con economías en transición que no participan directamente en las actividades del proyecto. UN وسيساهم المشروع في تحسين إدارة المعارف من خلال إنتاج مواد تدريبية وجمع أفضل الممارسات التي يمكن أن تستفيد منها مجموعة أكبر من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية غير المشتركة مباشرة في أنشطة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد