A pesar de los recientes acontecimientos determinantes y positivos, sigue siendo el conflicto sin resolver más antiguo del programa de la Asamblea General. | UN | ورغم التطورات الحاسمة والايجابية التي وقعت مؤخرا، لا يزال هذا النزاع أقدم نزاع لم يحل مدرج في جدول أعمال المنظمة. |
En primer lugar, voy a referirme al método de nutrición más antiguo, la lactancia. | TED | قبلها، أود أن أتحدث عن أقدم طرق التغذية على الأرض، الرضاعة الطبيعية. |
Resulta que el fonio había sido cultivado durante más de 5000 años y es probablemente el cereal más antiguo de África. | TED | واتضح بأن الفونيو كانت تُزرع منذ أكثر من خمسة آلاف سنة وقد تكون أقدم الحبوب زراعةً في أفريقيا. |
El primer Presidente del Tribunal Supremo fue el magistrado turcochipriota más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
Soy el veterano político más antiguo de la política de Timor Oriental. | UN | إننــي أقدم محــارب سياسي في الساحة السياسية لتيمور الشرقية. |
El Sr. Jacovides es el Embajador de carrera más antiguo de Chipre. | UN | السيد ياكوفيدس هو أقدم سفير قبرصي في الملاك الدائم. |
El Pakistán es uno de los países que aportan contingentes a esas operaciones de mantenimiento de la paz más antiguo, más importante y más coherente. | UN | وباكستان هي أحد أقدم وأكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام هذه وأكثرهم استمرارية. |
Históricamente estos centros pertenecen al grupo más antiguo de la red de centros de enseñanza primaria de la República de Eslovaquia. | UN | وتنتمي هذه المدارس إلى أقدم فئة تاريخياً في النظام المدرسي الابتدائي في إقليم الجمهورية السلوفاكية. |
Fue creado en 1963 y es el parque urbano de investigación más antiguo y mayor de los Estados Unidos. | UN | والمركز، الذي أنشئ عام 1963، هو أقدم وأكبر مجمع حضر للبحوث داخل الولايات المتحدة. |
Los palestinos constituyen el grupo más antiguo de refugiados bajo la protección de las Naciones Unidas, seguidos de cerca por los del Sahara occidental. | UN | والفلسطينيون هم أقدم مجموعة من اللاجئين في حماية الأمم المتحدة، تليها مشكلة الصحراء الغربية. |
A fin de cuentas es el remedio jurídico más antiguo y su eficacia está más que demostrada. | UN | ذلك أن الحماية الدبلوماسية هي أقدم سبل الانتصاف تاريخاً، وقد ثبتت فعاليتها على مر الزمن. |
Éste es un tipo de batería más antiguo. | UN | والنظرية الكيميائية لهذه البطاريات تعتبر أقدم. |
Muchos de los refugiados eritreos han vivido en campamentos durante las cuatro últimas décadas y constituyen el grupo de refugiados más antiguo de África. | UN | ويعيش العديد من اللاجئين الإريتريين منذ أربعة عقود من الزمان في مخيمات؛ هم أقدم جماعة لاجئين في أفريقيا. |
Evidentemente la inmunidad ratione personae, es el tipo de inmunidad más antiguo. | UN | ويبدو أن الحصانة المرتبطة بالشخص تعد أقدم أشكال الحصانة. |
El día de hoy nos recuerda que la cuestión de Palestina sigue siendo el tema pendiente más antiguo de las Naciones Unidas. | UN | ويذكرنا هذا اليوم بأن قضية فلسطين لا تزال أقدم قضية بلا حل مطروحة على الأمم المتحدة. |
El Consejo Nacional de la Juventud de Suiza, fundado en 1933, es el órgano nacional más antiguo en su tipo en Europa. | UN | ويعتبر المجلس الوطني السويسري للشباب، المؤسس عام 1933، أقدم هيئة وطنية من نوعها في أوروبا. |
En muchos países el órgano regulador más antiguo es el del sector bancario. | UN | وفي العديد من البلدان، تعد الهيئات التنظيمية في القطاع المصرفي أقدم الهيئات. |
El primer presidente del Tribunal Supremo fue el turcochipriota que era el magistrado más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
Tampoco existe una práctica establecida en el sentido de que el Vicepresidente más antiguo ocupe la Presidencia al año siguiente. | UN | وليس من الممارسات المستقرة أن يصبح نائب الرئيس الأقدم رئيسا في الدورة التالية. |
Su primer Presidente fue el magistrado turcochipriota más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
El detenido administrativo más antiguo iba ya por su quinto año de detención. | UN | ويقضي أحد المحتجزين عامه الخامس رهن الاحتجاز اﻹداري، وهي أطول مدة في الوقت الحاضر. |
George. Las Bermudas son el más antiguo de los Territorios de Ultramar británicos todavía existentes, uno de los más pequeños pero más poblados; es el miembro más antiguo del Commonwealth Británico de Naciones3. | UN | وبرمودا هي أعرق الأقاليم البريطانية المتبقية لما وراء البحار وواحد من أصغرها، ولو أنها أكثرها عددا من حيث السكان، وهي أقدم عضو في كمنولث الأمم البريطاني(3). |
Aparentemente la ciencia dice que podría ser el animal vivo más antiguo de la tierra. | TED | يفترض انه بحسب الدراسات اقدم حيوان يعيش على كوكب الارض |