Las informaciones se clasifican en relación con las clases principales de riesgo no sistémico descritas más arriba en la sección B y en relación con los efectos de los derivados sobre los beneficios de las empresas. | UN | والمعلومات مصنﱠفة بحسب أهم فئات المخاطر غير البنيوية المبينة أعلاه في الفرع باء وأثر المشتقات على ايرادات الشركات. |
Por consiguiente, ¿tiene Belarús la intención de incluir disposiciones, como las descritas más arriba, en su Código Penal? | UN | فهل تعتـزم بيلاروس، بناء على ذلك، تضمين أحكام من النوع المشار إليه أعلاه في قانونها الجنائي؟ |
Habida cuenta de que la construcción de dichas infraestructuras supone grandes desembolsos de capital, la ayuda internacional será necesaria para complementar la labor nacional, tal como se indicó más arriba en el apartado relativo al mejoramiento del transporte exterior. | UN | ونظرا ﻷن تشييد مثل هذه الهياكل اﻷساسية ينطوي على مقادير كبيرة من اﻹنفاق الرأسمالي، فإن المساعدة الدولية ضرورية لتكميل الجهود الوطنية على النحو الذي نوقش أعلاه في الجزء الفرعي بشأن تعزيز النقل الخارجي. |
3. Resuelve adoptar cualquier otra decisión que sea necesaria sobre la cuestión de los cuatro órganos mencionados más arriba en su período de sesiones sustantivo de 1997; | UN | " ٣ - يقرر اتخاذ أي مقررات أخرى قد يتطلبها اﻷمر فيما يتعلق بالهيئات اﻷربع المشار إليها أعلاه في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
Hay también una discriminación sistemática, como la que se ha descrito más arriba en relación con el acceso a los alimentos. | UN | وهناك أيضا تمييز مستمر مماثل لما أشير إليه أعلاه فيما يتعلق بالحصول على اﻷغذية. |
3. Resuelve adoptar cualquier otra decisión que sea necesaria sobre la cuestión de los cuatro órganos mencionados más arriba en su período de sesiones sustantivo de 1997; | UN | " ٣ - يقرر اتخاذ أي مقررات أخرى قد يتطلبها اﻷمر فيما يتعلق بالهيئات اﻷربع المشار إليها أعلاه في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
En este proceso deberían aplicarse los diferentes niveles de obligación de los Estados que se exponen en la Observación general y que se examinan más arriba en el capítulo IV, utilizando la combinación particular de medidas que exija la situación nacional. | UN | وبالقيام بذلك، ينبغي تطبيق المستويات المختلفة من التزامات الدول الواردة في التعليق العام والتي جرت مناقشتها أعلاه في الفصل الرابع، باستخدام مزيج معين من التدابير التي تبررها الحالة الوطنية السائدة. |
El Gobierno del Iraq ha declarado, en el plan de distribución, su intención de llevar a cabo actividades de proyecto en los sectores mencionados más arriba en las zonas geográficas del país que más las necesitan. | UN | وقد أبدت حكمة العراق، في خطة التوزيع، نيتها تنفيذ أنشطة مشاريع في القطاعات أعلاه في داخل المناطق الجغرافية الأكثر حاجة إليها في البلد. |
8. Introduzca los puntos asignados más arriba en este cuadro sinóptico. | UN | 8 - سجل النقاط المعطاة أعلاه في الجدول التلخيصي التالي: |
b/ Los gastos efectivos están incluidos más arriba en las regiones correspondientes, en el marco de los Programas generales. | UN | )ب( يرد اﻹنفاق الفعلي أعلاه في المناطق المعنية في إطار البرامج العامة. |
b/ Los gastos efectivos están incluidos más arriba en las regiones correspondientes, en el marco de los Programas Generales. | UN | )ب( يرد اﻹنفاق الفعلي أعلاه في المناطق المعنية في إطار البرامج العامة. |
Ese tipo de lagunas y puntos débiles de índole jurídica, combinado con la jurisprudencia del Tribunal Supremo, facilita la neutralización de las leyes que hemos analizado más arriba en el ámbito religioso; por lo demás, la adopción de leyes neutrales de aplicación general permite emprender proyectos económicos en los lugares sagrados, lo que equivale a profanarlos o destruirlos. | UN | وهذه الثغرات ونقاط الضعف القانونية، إذا أضيف إليها اجتهاد المحكمة العليا، تسهﱢل شلّ مفعول التشريعات التي جرى تحليلها أعلاه في الميدان الديني. وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد قوانين محايدة ذات تطبيق عام يتيح تنفيذ مشاريع اقتصادية فوق المواقع المقدسة، اﻷمر الذي يعني تدنيسها أو تدميرها. |
f El monto de los recursos propios gastados por los gobiernos receptores, que se incluyen más arriba en las cifras del renglón 7 (fondos extrapresupuestarios), se presenta separado con fines de referencia. | UN | )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(. |
297. El Grupo considera que el costo del mobiliario provisional reclamado por la CAP es indemnizable por motivos análogos a los que se examinan más arriba en el párrafo 73 en relación con las reparaciones temporales. | UN | 297- ويخلص الفريق إلى أن تكلفة الأثاث المؤقت التي يطالب بها ديوان الخدمة المدنية قابلة للتعويض لأسباب مماثلة للأسباب التي بُحثت أعلاه في الفقرة 73 فيما يتعلق بالاصلاحات المؤقتة. |
f El monto de los recursos propios gastados por los gobiernos receptores, que se incluyen más arriba en las cifras del renglón 7 (fondos extrapresupuestarios), se presenta separado con fines de referencia. | UN | (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
f El monto de los recursos propios gastados por los gobiernos receptores, que se incluyen más arriba en las cifras del renglón 7 (fondos extrapresupuestarios), se presenta separado con fines de referencia. | UN | (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
f El monto de los recursos propios gastados por los gobiernos receptores, que se incluyen más arriba en las cifras del renglón 7 (fondos extrapresupuestarios), se presenta separado con fines de referencia. | UN | (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
f El monto de los recursos propios gastados por los gobiernos receptores, que se incluyen más arriba en las cifras del renglón 7 (fondos extrapresupuestarios), se presenta separado con fines de referencia. | UN | (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
“656. Como se ha señalado más arriba en relación con el nexo, el acto debe estar relacionado con el conflicto armado y ello tiene dos aspectos. | UN | " ٦٥٦ - وكما سبقت مناقشته أعلاه فيما يتعلق بقيام الرابطة؛ يجب ألا يكون الفعل غير ذي صلة بالنزاع المسلح. |
Algunas de ellas se han destacado más arriba en relación con las actividades de la Iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas con los pueblos indígenas, y otras se describen a continuación. | UN | وسُلطت الأضواء على بعض تلك الأنشطة أعلاه فيما يرتبط بأنشطة مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، ويرد أدناه وصف بعض الأنشطة الإضافية المختارة. |
Kelly, escucha, no conozco la historia completa pero Keeler tiene enganchado a alguien más arriba en la cadena alimentaria | Open Subtitles | (كيلي) اسمعني لم اكن اعلم القصة بكاملها ولكن (كيلر) لدية اتصال بصاحب سلطة عليا |