ويكيبيديا

    "más asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزيد من المساعدة التقنية
        
    • مزيد من المساعدة التقنية
        
    • مزيدا من المساعدة التقنية
        
    • مساعدة تقنية إضافية
        
    • من مساعدة تقنية
        
    • مساعدة تقنية أكبر
        
    • مزيداً من المساعدة الفنية
        
    • تعزيز المساعدة التقنية
        
    • زيادة مستويات المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية من جهات
        
    • المزيد من المساعدات التقنية من
        
    • لزيادة المساعدة التقنية
        
    En términos generales será necesario destinar más asistencia técnica a la búsqueda de nuevas oportunidades comerciales y a la difusión de las conclusiones. UN وعموما، سيتطلب اﻷمر تكريس المزيد من المساعدة التقنية لتحديد الفرص التجارية الجديدة وتعميم الاستنتاجات.
    Un representante indígena de Sudáfrica pidió más asistencia técnica de las empresas mineras a las comunidades afectadas durante la explotación de las minas y después de ésta. UN ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك.
    El Comité sugiere que el Estado Parte solicite más asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. UN وتشير اللجنة على الدولة الطرف بالتماس المزيد من المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها.
    El Comité quisiera proponer al Gobierno de Nicaragua que estudie la posibilidad de recabar más asistencia técnica de la OIT a este respecto. UN وبود اللجنة أن تقترح على حكومة نيكاراغوا النظر في طلب مزيد من المساعدة التقنية في هذه اﻷمور من منظمة العمل الدولية.
    Esa cuestión, incluida la posibilidad de prestar más asistencia técnica a los países en desarrollo, se debería examinar a fondo durante el período extraordinario de sesiones propuesto. UN وينبغي أن يجرى بحث تلك المسألة، بما في ذلك احتمال تقديم مزيد من المساعدة التقنية للبلدان النامية، بحثا وافيا خلال الدورة الاستثنائية المقترحة.
    A tal fin, los países en desarrollo deberían recibir más asistencia técnica y financiera mediante cooperación internacional. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تتلقى البلدان النامية مزيدا من المساعدة التقنية والمالية من خلال التعاون الدولي.
    Para que estos países pudieran acceder a tiempo a la iniciativa, tal vez necesiten más asistencia técnica de la comunidad internacional. UN وقد يلزم لهذه البلدان مساعدة تقنية إضافية من المجتمع الدولي حتى تستفيد من هذه المبادرة في وقت مناسب.
    Para concluir pidió que se brindara más asistencia técnica y se fomentará la capacidad con respecto a la elaboración y la aplicación de normas. UN وختم كلمته بطلب المزيد من المساعدة التقنية ومزيد من بناء القدرات في مجال وضع القواعد وتنفيذها.
    Es posible que los países necesiten más asistencia técnica para lograr una verdadera sinergia mediante programas integrados. UN وقد تحتاج البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية لتطبيق التلاحم الفعلي من خلال البرامج المتكاملة.
    En ese sentido, muchos delegados pidieron más asistencia técnica. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من المندوبين إلى تقديم المزيد من المساعدة التقنية.
    En ese sentido, muchos delegados pidieron más asistencia técnica. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من المندوبين إلى تقديم المزيد من المساعدة التقنية.
    Debido a la mundialización del tráfico ilícito de drogas se necesita más asistencia técnica y financiera y esfuerzos concertados de todos los Estados. UN وقد أصبح توفير المزيد من المساعدة التقنية والمالية وبذل جميع الدول جهودا متضافرة أمرا بالغ الأهمية في ظل عولمة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    g) Solicite más asistencia técnica al UNICEF y a la UNESCO, entre otros organismos. UN (ز) أن تلتمس المزيد من المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف واليونسكو.
    El Comité sugiere que el Gobierno del Uruguay estudie la posibilidad de solicitar más asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo sobre estas cuestiones. UN وتقترح اللجنة أن تنظر حكومة أوروغواي في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذه المسائل.
    Instamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que presten más asistencia técnica a los Estados afectados por minas. UN ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك.
    Instamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que presten más asistencia técnica a los Estados afectados por minas. UN ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك.
    55. En general, Burkina Faso solicita más asistencia técnica para reforzar su legislación y sus políticas en materia de competencia. UN 55- تحتاج بوركينا فاسو بصفة عامة إلى مزيد من المساعدة التقنية لتعزيز قوانينها وسياساتها في مجال المنافسة.
    La comunidad internacional debe reafirmar su solidaridad con los países afectados por los cultivos ilícitos y proporcionar más asistencia técnica y financiera para el establecimiento de sistemas armonizados a fin de financiar la asistencia para el desarrollo prestada a las comunidades y zonas afectadas por los cultivos ilícitos. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد تضامنه مع البلدان المتأثرة من جرّاء زراعة المحاصيل غير المشروعة وأن يوفّر مزيدا من المساعدة التقنية والمالية لأجل إنشاء نظم منسّقة لتمويل المساعدة الإنمائية المقدّمة إلى المجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة من تلك الزراعة.
    El Representante Especial sugiere que se preste más asistencia técnica a fin de facilitar la empresa. UN ويقترح تقديم مساعدة تقنية إضافية لتيسير هذا الجهد.
    Es evidente que las Naciones Unidas han de prestar más asistencia técnica y ayuda en la creación de capacidad para la aplicación del derecho internacional y ampliar el ámbito de sus actividades, a las que deberán asignar fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن الجلي أنه يجب على الأمم المتحدة أن تزيد ما تقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات من أجل تنفيذ القانون الدولي، وتوسيع نطاق أنشطته، وتخصيص الموارد الكافية لها من الميزانية العادية.
    Por consiguiente, los países de bajos ingresos que exportan productos básicos necesitan mucha más asistencia técnica de la que han recibido hasta la fecha a fin de ayudarlos a identificar y elaborar proyectos de diversificación que puedan atraer un apoyo financiero externo suficiente. UN ويبدو أن البلدان المنخفضة الدخل المصدرة للسلع الأساسية تحتاج إلى مساعدة تقنية أكبر بكثير مما يقدم حالياً لمساعدتها في تعيين ووضع مشاريع تنويع يمكن أن تجتذب دعماً مالياً خارجياً مناسباً.
    h) Solicite más asistencia técnica al UNICEF y al IPEC/OIT, entre otras entidades. UN (ح) أن تلتمس مزيداً من المساعدة الفنية من جهاتٍ من بينها اليونيسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    más asistencia técnica destinada al fomento de la capacidad para cumplir las obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de los tratados internacionales; UN :: تعزيز المساعدة التقنية لبناء القدرات للوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بتقديم التقارير في
    Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية.
    d) Solicite más asistencia técnica al ONUSIDA, entre otros organismos. UN (د) التماس المزيد من المساعدات التقنية من جهات من بينها برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة المكتسب/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Se necesitaba claramente más asistencia técnica, capacitación y transferencia de tecnología para sensibilizar a los sectores interesados de las economías de los países en desarrollo, sobre todo en los PMA, y fomentar su capacidad. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لزيادة المساعدة التقنية والتدريب ونقل التكنولوجيا من أجل توعية و " بناء قدرات " القطاعات ذات الصلة للاقتصادات في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد