ويكيبيديا

    "más breves" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقصر
        
    • قصيرة
        
    • أكثر إيجازا
        
    • أوجز
        
    • اﻹيجاز
        
    • الأقصر
        
    • توخي الإيجاز
        
    • أكثر إيجازاً
        
    • الورقات موجزة
        
    • تتوخى الإيجاز
        
    • وأقصر
        
    Aunque la mayoría de los mandatos tienen una duración de seis meses, algunas veces se los prorroga por períodos más breves. UN وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
    Los períodos de sesiones deberían ser más breves y concentrados en unos pocos temas. UN وينبغي أن تكون دوراتها أقصر وأن تركز على عدد محدود من المسائل.
    Una manera de satisfacer las distintas recomendaciones de esta evaluación sería celebrar dos reuniones más breves de la Junta. UN وإحدى الطرق لتنفيذ توصيات عديدة من توصيات هذا التقييم هي أن يعقد المجلس اجتماعين أقصر مدةً.
    La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. UN وتنشر فيها أوراق يعدها خبراء وتركز على موضوع العدد، بجانب مقالات قصيرة تتناول موضوعات أخرى.
    Otra delegación afirmó que los nuevos procedimientos de trabajo de la Junta Ejecutiva debían ser más eficientes y los textos de las decisiones más breves. UN وطالبه وفد آخر بأن تكون أساليب العمل الجديدة للمجلس التنفيذي أكثر قابلية للتطبيق وأن تكون نصوص المقررات أكثر إيجازا.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    La primera intervención estará limitada a cinco minutos y la segunda a tres minutos; en cualquier caso, los representantes procurarán que sus intervenciones sean lo más breves posible. UN ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
    La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. UN ويتضمن العدد ورقات من إعداد الخبراء تركز على هذا الموضوع ومقالات أقصر عن مواضيع أخرى.
    La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. UN ويتضمن العدد ورقات من إعداد الخبراء تركز على هذا الموضوع ومقالات أقصر عن مواضيع أخرى.
    La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. UN ويتضمن العدد ورقات من إعداد الخبراء تركز على هذا الموضوع ومقالات أقصر بشأن مواضيع أخرى.
    Aunque la mayoría de los mandatos son por períodos de seis meses, a veces se prorrogan por períodos más breves. UN وبينما تكون معظم الولايات لمدة ستة أشهر، فهي أحيانا تمدد فترات أقصر.
    Se realizaron economías adicionales en la partida de alquiler de vehículos puesto que los vehículos se alquilaron por períodos más breves que los inicialmente presupuestados. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    Se observó que podría ser útil dividir esa disposición, que actualmente era extensa, en varios artículos más breves. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر.
    Los informes dedicados a cuestiones concretas o a fines de divulgación podrían ser mucho más breves. UN أما التقارير التي تقدم معلومات ما أو التي تتسم بالاتجاه نحو القضايا فيمكن أن تكون أقصر من ذلك كثيرا.
    No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. UN ولا يجوز تقديم تقرير موجز في نهاية كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة واستغراق وقت طويل جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة.
    Dijo que esa situación podría agravarse en el futuro si se celebraran períodos de sesiones más breves y más frecuentes. UN وقال إن هذه الحالة يمكن أن تزداد سوءا في المستقبل عند عقد دورات أقصر وأكثر تواترا.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Los períodos de sesiones de las Comisiones deberán ser lo más breves posible, sin exceder de cinco días. UN وينبغي أن تكون مدة دورات اللجان قصيرة قدر الامكان وألا تتجاوز خمسة أيام.
    Otra delegación afirmó que los nuevos procedimientos de trabajo de la Junta Ejecutiva debían ser más eficientes y los textos de las decisiones más breves. UN وطالبه وفد آخر بأن تكون أساليب العمل الجديدة للمجلس التنفيذي أكثر قابلية للتطبيق وأن تكون نصوص المقررات أكثر إيجازا.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    La primera intervención estará limitada a cinco minutos y la segunda a tres minutos; en cualquier caso, los representantes procurarán que sus intervenciones sean lo más breves posible. UN ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
    Los períodos de residencia más breves reducen la pensión proporcionalmente. UN والمُدد الأقصر من شأنها تخفيض المعاش بالتناسب.
    Al hacer tales declaraciones, los representantes tratarán de ser lo más breves posible y de formular sus declaraciones, preferiblemente, al final de la sesión en que se hizo la solicitud. UN وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الإدلاء بتلك البيانات، توخي الإيجاز قدر الإمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازاً عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Recordó a las delegaciones que muchas de las cuestiones señaladas se habían analizado y debatido exhaustivamente durante el proceso de programación interno y que a menudo no era posible mencionar todas esas cuestiones y cumplir al mismo tiempo los deseos de la Junta Ejecutiva de que los documentos relativos a los programas por países fueran lo más breves posible. UN وعملت على تذكير الوفود بأن كثيرا من المسائل المطروحة تجري مناقشته ومعالجته بصورة مستفيضة في عملية البرمجة الداخلية وأنه لا يتسنى في الغالب إدراج جميع هذه المسائل في الورقات البرنامجية، مع العمل في الوقت ذاته على تلبية رغبة المجلس التنفيذي في أن تكون هذه الورقات موجزة إلى أقصى حد ممكن.
    Por lo tanto, solicito a las delegaciones que hayan previsto presentar los proyectos de resolución restantes que tengan a bien ser lo más breves posibles al hacerlo. UN لذلك أرجو من الوفود التي تنوي عرض مشاريع القرارات الباقية أن تتوخى الإيجاز بقدر الإمكان عند قيامها بذلك.
    Las resoluciones deberían ser menos numerosas y más breves, y reflejar un lenguaje de consenso. UN وينبغي ألا تكون القرارات أقل عددا وأقصر فحسب، وإنما ينبغي أن تعكس توافق اﻵراء في عباراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد