ويكيبيديا

    "más clara entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوضح بين
        
    • أفضل بين
        
    • أكثر وضوحا بين
        
    Es preciso aclarar este aspecto y establecer una distinción más clara entre ambos conceptos jurídicos. UN ويتطلب ذلك الجانب مزيدا من التوضيح؛ وينبغي رسم حد أوضح بين المفهومين القانونيين.
    El formato se había ideado a fin de permitir una alineación más clara entre los programas y las dependencias orgánicas a fin de mejorar el sistema de rendición de cuentas. UN وقد صمم هذا الشكل بالصورة التي تتيح تناسقا أوضح بين البرامج والوحدات التنظيمية، مما يعزز المساءلة.
    Ese modelo permite establecer una distinción más clara entre los recursos básicos y los recursos no básicos. UN ويسمح ذلك النموذج بوضع تمييز أوضح بين الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    73. En 1994 se tornó más evidente aún la necesidad de crear una mejor coordinación y una interacción más clara entre las actividades de información, educación y comunicaciones sobre población y los servicios de salud genésica, comenzando por la etapa de planificación en adelante. UN ٧٣ - وأصبحت الحاجة إلى روابط أوضح وتنسيق أفضل بين الاعلام والتعليم والاتصال وخدمات الصحة اﻹنجابية من مرحلة التخطيط وما بعدها، أكثر وضوحا في عام ١٩٩٤.
    Es necesario establecer una distinción más clara entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones de carácter coercitivo. UN وينبغي وضع تمييز أكثر وضوحا بين عمليات حفظ السلام وعمليات اﻹنفاذ.
    Asimismo, es necesaria una distinción más clara entre las funciones del juez y las del fiscal. UN كذلك الفصل بشكل أوضح بين وظائف القضاة ووظائف النواب.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también pidió que hubiera una relación más clara entre los recursos, los logros previstos y los productos. UN ودعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا إلى الربط بشكل أوضح بين الموارد والإنجازات المتوقعة والنواتج.
    Esto debería también conducir a una relación más clara entre los resultados en diferentes niveles de agregación. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يفضي إلى ربط أوضح بين النتائج على مختلف مستويات التجميع.
    Este año hemos decidido dividir la tabla III en dos tablas separadas, porque al hacerlo se hace una distinción más clara entre las diferentes fuentes de los informes. UN لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير.
    Finalmente, se debería establecer una relación más clara entre estas dos Comisiones y la Quinta Comisión, a fin de entender mejor las interconexiones, directrices de política, financiación y establecimiento de prioridades. UN وأخيرا، يجب قيام علاقة أوضح بين هاتين اللجنتين واللجنة الخامسة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للصلات المتبادلة بين السياسة والتمويل وتحديد اﻷولويات.
    En el 39º período de sesiones de la CPA, se convino en que se requerían nuevos mecanismos para lograr una relación más clara entre las distintas opciones de financiación y las actividades concretas del PMA, y en que dichos mecanismos debían lograr la recuperación del costo completo. UN وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، اتفق على لزوم آليات جديدة ﻹقامة علاقات أوضح بين مصادر التمويل وأنشطة محددة يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، وعلى تحقيق هذه اﻵليات لاسترداد التكاليف بالكامل.
    Además, debe existir una relación más clara entre las reuniones de los grupos de expertos y la contribución del programa de trabajo a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك علاقة أوضح بين اجتماعات أفرقة الخبراء وإسهام البرنامج المقترح للعمل في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Además, debe existir una relación más clara entre las reuniones de los grupos de expertos y la contribución del programa de trabajo a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك صلة أوضح بين اجتماعات أفرقة الخبراء وإسهام برنامج العمل المقترح في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La importancia que en la nueva metodología se asigna a los resultados definidos permitiría una relación más clara entre el presupuesto por programas y el plan de mediano plazo. UN وإن التركيز على النتائج المحددة في المنهجية الجديدة يمكﱢن من إقامة علاقة أوضح بين الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Debería hacerse una distinción más clara entre las atribuciones de competencia hechas de buena fe y las realizadas con la intención de eludir la responsabilidad y sólo debería generarse la responsabilidad en el segundo supuesto. UN وينبغي إجراء تمييز أوضح بين نقل الصلاحيات بحسن نية وبين نقلها بنية تفادي المسؤولية. والحالة الأخيرة فقط ينبغي أن تنشئ المسؤولية.
    Es posible que, entre otras cosas, se recomiende mejorar los medios para medir la financiación de la transición en los distintos instrumentos y modalidades, establecer una relación más clara entre los instrumentos de financiación y la implicación nacional, y mejorar la administración de los fondos comunes. UN وقد تشمل هذه التوصيات سبل تحسين الجهود لقياس التمويل في المراحل الانتقالية باستخدام مختلف الأدوات والطرائق، وإقامة صلة أوضح بين أدوات التمويل والملكية الوطنية، وتحسين عملية التمويل المجمّع.
    58. El Presidente dice que parece que hay consenso a favor de una separación más clara entre la cláusula de renuncia y las otras dos secciones del anexo del Reglamento. UN 58 - الرئيس: قال إنه يبدو أنه يوجد توافق في الآراء مؤيد لفصل أوضح بين بند التنازل والبابين الآخرين للمرفق بالقواعد.
    También se expresó la opinión de que habría que establecer una distinción más clara entre el papel de la sociedad civil y el del sector privado con respecto a los Estados Miembros, habida cuenta del carácter intergubernamental de la Organización. UN 30 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي التمييز بشكل أفضل بين دور المجتمع المدني ودور القطاع الخاص فيما يتعلق بالدول الأعضاء، مع مراعاة الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    También se expresó la opinión de que habría que establecer una distinción más clara entre el papel de la sociedad civil y el del sector privado con respecto a los Estados Miembros, habida cuenta del carácter intergubernamental de la Organización. UN 11 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي التمييز بشكل أفضل بين دور المجتمع المدني ودور القطاع الخاص فيما يتعلق بالدول الأعضاء، مع مراعاة الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    Se sugirió que se estableciera una distinción más clara entre los estatutos de los diferentes textos e instrumentos regionales incluidos en la lista. UN واقتُرح أن يتم التمييز على نحو أكثر وضوحا بين حالة النصوص والصكوك الإقليمية المختلفة المضمنة في الوثيقة.
    Hubiésemos preferido una correlación más clara entre el nuevo ingreso del PNUD y los objetivos de la Cumbre, a pesar de que comprendemos que esa separación habría sido una tarea difícil. UN وكنا سنقدر إقامة علاقة متبادلة أكثر وضوحا بين الدخل الجديد للبرنامج وأهداف مؤتمر القمة على الرغم من أننا ندرك أن هذا التصنيف كان عملية صعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد