ويكيبيديا

    "más clara y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوضح وأكثر
        
    • أوضح وأفضل
        
    • أوضح وبصورة أكثر
        
    • اﻷوضح واﻷكثر
        
    • واضحة وأكثر
        
    Se han adoptado medidas para perfeccionar la estructura orgánica del DIP con la finalidad de establecer una jerarquía administrativa más clara y eficaz. UN هذه الادارة. وجرى الاضطلاع بعمل لتحسين الهيكل التنظيمي للادارة بهدف إنشاء هيكل تنظيمي أوضح وأكثر فعالية.
    El modelo se basa casi por completo en la utilización de cuadros para presentar la información de forma más clara y sucinta. UN ويعتمد النموذج بقدر كبير على استخدام الجداول لعرض المعلومات بطريقة أوضح وأكثر إيجازا.
    Todos estos elementos ayudan a ofrecer una imagen más clara y precisa de los hechos pertinentes a los distintos temas. UN وهذه العناصر تساعــد جميعهــا في إعطاء فكرة أوضح وأكثر إيجازا عن اﻷحداث ذات الصلـة بمختلف البنود.
    La nueva estructura refleja de manera más clara y sistemática los distintos componentes de la responsabilidad de los Estados y sus interacciones. UN ويعكس الهيكل الجديد بصورة أوضح وأفضل ترتيبا العناصر المميزة لمسؤولية الدول وتفاعلاتها.
    Algunos oradores dijeron que era necesario destacar más enérgicamente la función general de promoción del UNICEF y se acordó que la nueva esfera de acción estructuraba de forma más clara y estratégica las actividades del UNICEF incluidas en este epígrafe. UN وذكر بعض المتكلمين إنه ينبغي زيادة تعزيز دور الدعوة الشامل الذي تقوم به اليونيسيف، وإن هناك اتفاق على أن مجال التركيز الجديد يبين بشكل أوضح وبصورة أكثر استراتيجية أنشطة اليونيسيف في إطار هذا البند.
    Su exclusión permitiría establecer una progresión estructural más clara y precisa de las relaciones entre los niveles de remuneración de las distintas categorías. UN وسيتيح استبعادها التدرج الهيكلي اﻷوضح واﻷكثر دقة في نسب اﻷجور عند مستويات الرتب منفردة.
    También espera que en el futuro la presupuestación basada en los resultados que prepara la Comisión Consultiva sea más clara y más transparente. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    Los gobernantes mundiales reconocieron ese hecho en su Declaración del Milenio hace cinco años, y el mismo fue reiterado este año de una manera más clara y definitiva en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وقد أقر قادة العالم بهذه الحقيقة في إعلان الألفية الصادر عنهم منذ خمس سنوات، وفعلوا ذلك مرة أخرى هذا العام بطريقة أوضح وأكثر تحديدا في الوثيقة الختامية.
    Además, el grupo de expertos tiene sumo interés en obtener la mayor cantidad posible de información detallada procedente de todas las fuentes pertinentes, a fin de tener una idea más clara y pormenorizada de la situación imperante sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فريق الخبراء ما زال حريصاً على تلقي أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة من جميع المصادر ذات الصلة، كيما تتكون لديه فكرة أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    Además, el grupo de expertos sigue teniendo sumo interés en obtener la mayor cantidad posible de información detallada proveniente de todas las fuentes pertinentes, a fin de tener una idea más clara y pormenorizada de la situación imperante sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    El equipo de expertos recomendó que en la legislación sobre gestión de desastres se insertara un artículo relativo a la utilización de imágenes satelitales e información geoespacial para definir de forma más clara y general la función de los datos geoespaciales. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تُدرج في قانون إدارة الكوارث مادة بشأن استخدام الصور الساتلية والمعلومات الجغرافية المكانية لتحديد دور أوضح وأكثر شمولاً للبيانات الجغرافية المكانية.
    195. Varios representantes estaban de acuerdo en que en el proyecto de artículo se sustituyeran las palabras " daño apreciable " por las palabras " daño sensible " , expresión que, a su juicio, era más clara y directa. UN ١٩٥ - وفيما يتعلق باستخدام مصطلح " ضرر جسيم " ، أيد بضعة ممثلين الاستعاضة في مشروع المواد عن عبارة " ضرر ملموس " بعبارة " ضرر جسيم " ، التي تتسم في رأيهم بأنها أوضح وأكثر استقامة.
    137. El programa de asistencia del PNUFID para el próximo bienio se ha refundido a fin de reflejar una estructura más clara y orientada hacia los objetivos. UN ٧٣١ - تم دمج برنامج اليوندسيب لتقديم المساعدة لفترة السنتين المقبلة بحيث يجسد هيكلا أوضح وأكثر توجها نحو اﻷهداف .
    237. El programa de asistencia del PNUFID para 2000-2001 se ha refundido a fin de reflejar una estructura más clara y orientada hacia los objetivos. UN 237- تم دمج برنامج اليوندسيب لتقديم المساعدة لفترة السنتين 2000-2001 بحيث يجسد هيكلا أوضح وأكثر توجها نحو الأهداف .
    La Secretaría toma nota de las observaciones de la Comisión Consultiva y ha procurado que la presentación de las necesidades de personal en el presupuesto para 2006/2007 sea más clara y transparente. UN تحيط الأمانة علماً بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وبذلت جهوداً لعرض الاحتياجات في ملاك الموظفين بطريقة أوضح وأكثر شفافية في ميزانية 2006-2007.
    Este proceso, que se lleva a cabo con la asistencia de los centros de información, permite que el Departamento tenga una idea más clara y precisa de los resultados de sus actividades de comunicación y proporciona información que puede resultar útil en futuras campañas de comunicación. UN وتتيح هذه العملية، التي تجري بمساعدة مراكز الإعلام للإدارة بلورة فهم أوضح وأكثر دقة للنتائج التي تسفر عنها جهود الاتصالات التي تقوم بها، وتتيح المعلومات التي قد يتبين نفعها في الحملات الإعلامية في المستقبل.
    A este respecto, la Comisión confía en que en las futuras propuestas presupuestarias, se mejorará la presentación de indicadores de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la asistencia humanitaria a fin de demostrar más clara y objetivamente las metas que la Oficina se propone lograr. UN وفي هذا الصدد تأمل اللجنة في حدوث تحسن، في الميزانيات المقترحة المقبلة، في عرض مؤشرات الإنجاز بشأن التقدم المحرز في تعميم مراعاة البعد الجنساني في المساعدات الإنسانية، بحيث تبين على نحو أوضح وأكثر موضوعية الأهداف التي يسعى المكتب إلى تحقيقها.
    En ese contexto, el grupo de análisis señaló que sería positivo que Colombia presentara a la 13ª Reunión de los Estados Partes (REP13) en 2013 un plan de aplicación revisado que tuviera en cuenta una idea más clara y más fundamentada de la ubicación y la naturaleza de la contaminación y que incluyera proyecciones anuales revisadas de las zonas que despejaría, concretando los plazos y métodos correspondientes. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم كولومبيا إلى المؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في عام 2013 خطة تنفيذ منقحة تتضمن وتراعي فهما أوضح وأكثر تعليلاً لمواقع التلوث وطبيعته وتشتمل على توقعات سنوية منقحة للمناطق التي ستُطهر ولوقت تطهيرها والنهج الذي سيُتّبع في ذلك.
    Por ejemplo, debería haber una relación más clara y mejor definida entre los recursos propuestos y los productos y logros previstos. UN فينبغي مثلا إيجاد صلة أوضح وأفضل تحديدا بين الموارد المقترحة من جهة والنواتج والإنجازات المدرجة في البرامج.
    Algunos oradores dijeron que era necesario destacar más enérgicamente la función general de promoción del UNICEF y se acordó que la nueva esfera de acción estructuraba de forma más clara y estratégica las actividades del UNICEF incluidas en este epígrafe. UN وذكر بعض المتكلمين إنه ينبغي زيادة تعزيز دور الدعوة الشامل الذي تقوم به اليونيسيف، وإن هناك اتفاق على أن مجال التركيز الجديد يبين بشكل أوضح وبصورة أكثر استراتيجية أنشطة اليونيسيف في إطار هذا البند.
    Su exclusión permitiría establecer una progresión estructural más clara y precisa de las relaciones entre los niveles de remuneración de las distintas categorías. UN وسيتيح استبعادها التدرج الهيكلي اﻷوضح واﻷكثر دقة في نسب اﻷجور عند مستويات الرتب منفردة.
    A su vez, el PNUD se había comprometido a establecer un sistema integrado que proporcionara información más clara y más completa sobre los resultados obtenidos, como medio de generar los fondos requeridos para mantener sus actividades. UN واستجاب البرنامج اﻹنمائي لذلك بأن آل على نفسه أن يؤسس نظاما متكاملا يوفر معلومات واضحة وأكثر شمولا عن النتائج، كوسيلة ﻹدرار التمويل اللازم لدعم أنشطته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد