ويكيبيديا

    "más claros entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوضح بين
        
    • أكثر وضوحا بين
        
    Los organismos del FMAM señalaron que los proyectos se beneficiarían de unos vínculos más claros entre los riesgos derivados del cambio climático y las actividades propuestas. UN وقد لاحظت وكالات مرفق البيئة العالمية أن المشاريع ستستفيد من إقامة روابط أوضح بين مخاطر تغير المناخ والأنشطة المقترحة.
    La secretaría ha puesto en práctica las recomendaciones del Grupo de Referencia de 1991 de la Junta Ejecutiva en relación con el establecimiento de vínculos más claros entre el presupuesto administrativo y el de los programas y sigue ajustando y aclarando esos vínculos. UN وقد نفذت اﻷمانة العامة توصيات الفريق المرجعي للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩١ لتوفير روابط أوضح بين الميزانية الادارية والبرنامجية ويستمر في صقل هذه الروابط وتوضيحها.
    Dos delegaciones manifestaron el deseo de que se establecieran vínculos más claros entre las tendencias mundiales y las intervenciones programáticas prioritarias encaminadas a atender las necesidades de los niños y las mujeres y a velar por el goce de sus derechos. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن توجد روابط أوضح بين الاتجاهات العالمية والتدخلات البرنامجية ذات اﻷولوية التي تهدف إلى تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء وكفالة إعمال حقوقهم.
    Si bien la Junta reconoce lo señalado, considera que el UNITAR debería velar por que existan vínculos más claros entre sus actividades de capacitación y los objetivos concretos del programa. UN فهو يرى أنه ينبغي للمعهد أن يضمن وجود صلات أكثر وضوحا بين وقائعه التدريبية وأهداف البرنامج المحددة.
    Se seguirá intentando establecer vínculos más claros entre las medidas de la ejecución, los indicadores de progreso y los logros previstos. UN وسيستمر بذل الجهود لكفالة إيجاد صلات أكثر وضوحا بين مقاييس الأداء ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة.
    Dos delegaciones manifestaron el deseo de que se establecieran vínculos más claros entre las tendencias mundiales y las intervenciones programáticas prioritarias encaminadas a atender las necesidades de los niños y las mujeres y a velar por el goce de sus derechos. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن توجد روابط أوضح بين الاتجاهات العالمية والتدخلات البرنامجية ذات اﻷولوية التي تهدف إلى تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء وكفالة إعمال حقوقهم.
    Sugirió que el programa del país debía contener vínculos más claros entre las prioridades y las actividades enunciadas en el programa, así como referencia a las actividades y las tendencias normativas del Gobierno. UN واقترح أن يكون للبرنامج القطري روابط أوضح بين الأولويات والأنشطة الموضحة في البرنامج، بالإضافة إلى الإشارة إلى أنشطة الحكومة واتجاهات السياسة العامة لها.
    Sugirió que el programa del país debía contener vínculos más claros entre las prioridades y las actividades enunciadas en el programa, así como referencia a las actividades y las tendencias normativas del Gobierno. UN واقترح أن يكون للبرنامج القطري روابط أوضح بين الأولويات والأنشطة الموضحة في البرنامج، بالإضافة إلى الإشارة إلى أنشطة الحكومة واتجاهات السياسة العامة لها.
    Respondiendo a la pregunta sobre los beneficios del presupuesto integrado para los países en que se ejecutan programas, señaló que entre ellos se incluían una mayor transparencia y vínculos más claros entre resultados y recursos. UN وردّ على السؤال المتعلق بمنافع الميزانية المتكاملة للبلدان المستفيدة من البرامج، فقال إن هذه المنافع تشمل مزيدا من الشفافية وصلات أوضح بين النتائج والموارد.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    Respondiendo a la pregunta sobre los beneficios del presupuesto integrado para los países en que se ejecutan programas, señaló que entre ellos se incluían una mayor transparencia y vínculos más claros entre resultados y recursos. UN وردّ على السؤال المتعلق بمنافع الميزانية المتكاملة للبلدان المستفيدة من البرامج، فقال إن هذه المنافع تشمل مزيدا من الشفافية وصلات أوضح بين النتائج والموارد.
    La Directora Adjunta agradeció asimismo el apoyo mostrado al grupo directivo sobre soluciones, y explicó que el ACNUR se estaba esforzando por crear vínculos más claros entre la labor en curso de búsqueda de soluciones y el reasentamiento. UN ورحبت نائبة المدير كذلك بما أُبدي من تأييد للفريق التوجيهي المعني بالحلول، مبينة أن المفوضية تسعى إلى إقامة روابط أوضح بين العمل الجاري بشأن الحلول وإعادة التوطين.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    Se está intentando establecer vínculos más claros entre el desempeño individual y el rendimiento del servicio u oficina, y garantizar que puedan señalarse y resolverse las contradicciones entre el rendimiento estimado de un servicio dado y el de los individuos que trabajan en él. UN والجهود جارية لإقامة روابط أوضح بين الأداء الفردي وأداء الوحدة/المكتب وضمان إمكانية تعيين ومعالجة التناقضات بين الأداء المقيَّم لوحدة ما والأداء المقيَّم للأفراد العاملين في تلك الوحدة.
    Las delegaciones recomendaron que se establecieran vínculos más claros entre las actividades de los programas y los productos y que se explicara la diferencia existente entre los resultados previstos en los planos nacional y regional o estatal. UN وأوصت الوفود بإقامة صلات أوضح بين أنشطة البرنامج والنواتج وتوضيح الفرق بين النتائج المقترحة على الصعيدين الوطني والإقليمي و/أو على صعيد الدولة.
    La Comisión Consultiva opina que se deben establecer vínculos más claros entre los programas de capacitación y las trayectorias de la carrera, y recomienda que se haga un inventario de los conocimientos esenciales (párr. 15). UN ترى اللجنة أنه يجب إقامة صلات أوضح بين برامج التدريب والمسارات الوظيفية، وتوصي بوضع حصر للمهارات الأساسية (الفقرة 15).
    A pesar de su contribución positiva a la gestión democrática de los asuntos públicos, una conclusión que se reitera en las evaluaciones examinadas es que se podría aumentar la influencia de las actividades del PNUD si se optimizaran las sinergias mediante vínculos estratégicos y operacionales más claros entre los planos regional, nacional y local y entre las distintas esferas temáticas de intervención. UN 49 - على الرغم من مساهمة البرنامج الإنمائي مساهمة إيجابية في إرساء الحكم الديمقراطي، فإن من الاستنتاجات المتكررة في التقييمات التي تم استعراضها أن الأثر المترتب على أداء البرنامج الإنمائي يمكن تعزيزه بتحقيق أقصى قدر من التآزر، من خلال إقامة روابط استراتيجية وفنية أوضح بين المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، وفي المجالات المواضيعية التي يعالجها البرنامج الإنمائي.
    Las delegaciones observaron que el examen de mitad de período del plan estratégico presentaba una oportunidad para refinar su dirección estratégica y mejorar el marco de resultados, e incluso de establecer vínculos más claros entre los productos directos de desarrollo del Fondo y los resultados a los que contribuían. UN وأشارت وفود إلى أن استعراض منتصف المدة القادم للخطة الاستراتيجية يتيح فرصة لصقل توجهه الاستراتيجي وتحسين إطار النتائج، ويشمل ذلك إقامة روابط أكثر وضوحا بين النواتج الإنمائية المباشرة للصندوق والنواتج التي تساهم فيها.
    Las delegaciones observaron que el examen de mitad de período del plan estratégico presentaba una oportunidad para refinar su dirección estratégica y mejorar el marco de resultados, e incluso de establecer vínculos más claros entre los productos directos de desarrollo del Fondo y los resultados a los que contribuían. UN وأشارت وفود إلى أن استعراض منتصف المدة القادم للخطة الاستراتيجية يتيح فرصة لصقل توجهه الاستراتيجي وتحسين إطار النتائج، ويشمل ذلك إقامة روابط أكثر وضوحا بين النواتج الإنمائية المباشرة للصندوق والنواتج التي تساهم فيها.
    En particular, la Comisión hubiera deseado ver vínculos más claros entre las propuestas presupuestarias actuales y las iniciativas concretas esbozadas por el Secretario General en su más reciente informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/63/282). UN وعلى وجه الخصوص، تود اللجنة لو أنها رأت روابط أكثر وضوحا بين مقترحات الميزنة الحالية والمبادرات المحددة التي وردت خطوطها العريضة في آخر تقرير للأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/63/282).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد