En teoría, sí. Pero las pruebas para detectar otras enfermedades son más complicadas. | TED | نظرياً، نعم، لكن اختبار المرض أكثر تعقيداً بكثير من اختبار الكحول. |
Las cosas eran más complicadas de lo que imaginaba. | Open Subtitles | كان كل شيء أكثر تعقيداً بكثير مما تصورت. |
La creciente proliferación de las empresas transnacionales y el desarrollo de determinadas alianzas estratégicas entre ellas habían hecho que las cuestiones referentes a la política de la competencia fuesen más complicadas. | UN | وإن تكاثر الشركات عبر الوطنية وظهور بعض التحالفات الاستراتيجية فيما بينها جعلا قضايا سياسة المنافسة أكثر تعقيدا. |
Ello obedece a que las tendencias de los pagos son más complicadas y menos previsibles, mes por mes, que las de los pagos destinados al presupuesto ordinario. | UN | ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية. |
Pensamos que ello podría hacerse mientras que el Grupo de Trabajo continúe ocupándose de las otras cuestiones más complicadas. | UN | ونرى أنه يمكن اتخاذ هذه الخطوات بينما يواصل الفريق العامل النظر في المسائل اﻷخرى اﻷكثر تعقيدا. |
Compartir esta verdad podría hacer que las cosas sean más confusas, más complicadas. | Open Subtitles | مشاركة هذه الحقيقه يمكن ان يزيد الامور فوضى اكثر تعقيدا |
Cuanto más averiguamos, más complicadas se vuelven las cosas. | Open Subtitles | فكلما تبحّرنا فيها أكثر، كلما بدت أكثر تعقيداً |
Las cosas son más complicadas cuando tienes hijos. Sí. | Open Subtitles | وتصبح الأشياء أكثر تعقيداً بوجود الأطفال |
Estos tipos se meten en conspiraciones más complicadas que esta. | Open Subtitles | لقد تورط هؤلاء الأشخاص في مؤامرات أكثر تعقيداً من هذه |
Las secuelas de la guerra fueron más complicadas. | Open Subtitles | الآثار الناجمة عن الحرب كانت أكثر تعقيداً |
Podría decir de corrido 50 mucho más complicadas y desagradables pero entonces tu padre se enojaría conmigo. | Open Subtitles | و يمكنني التفوه بخمسين كلمة أخرى أكثر تعقيداً و اشمئزازاً لكن عندها سيغضب مني أبوك |
Si te imaginas alguna especie de Creador, estás asumiendo que hay cosas más complicadas que las cosas que se crearon. | Open Subtitles | إن تخيلتم خالقاً ما ، فهذا يفترض أن الخالق أكثر تعقيداً من المخلوق |
En el plano bilateral las cosas han sido más complicadas debido a que no es fácil idear ni poner en práctica un enfoque integrado. | UN | وعلى الصعيد الثنائي فإن اﻷمور أكثر تعقيدا ﻷنه ليس من السهل وضع أو تنفيذ نهج متكامل. |
Las operaciones de apoyo a la paz son, en muchos aspectos, más complicadas que la intervención en un conflicto armado. | UN | فعمليات دعم السلام، في جوانب شتى منها ، أكثر تعقيدا من شن صراع مسلح. |
De hecho, hay consenso en cuanto a que las futuras reestructuraciones de la deuda serán más complicadas. | UN | وفي الواقع، كان هناك توافق في الآراء على أن إعادة هيكلة الديون في المستقبل ستكون أكثر تعقيدا. |
No, las razones por las que no podemos resolver los grandes problemas son más complicadas y profundas. | TED | لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا. |
Esos criterios se establecieron para facilitar una compensación pronta y plena a numerosos reclamantes y socorro provisional a otros en espera de que se tramitaran sus reclamaciones más importantes o más complicadas. | UN | وترمي هذه المعايير إلى تيسير حصول عدد كبير من المطالبين على تعويض عاجل وكامل، وحصول غيرهم على إغاثة مؤقتة ريثما يجري تجهيز مطالباتهم اﻷكبر أو اﻷكثر تعقيدا. |
Esos criterios se establecieron para facilitar una compensación pronta y plena a numerosos reclamantes y socorro provisional a otros en espera de que se tramitaran sus reclamaciones más importantes o más complicadas. | UN | وترمي هذه المعايير إلى تيسير حصول عدد كبير من المطالبين على تعويض عاجل وكامل، وحصول غيرهم على إغاثة مؤقتة ريثما يجري تجهيز مطالباتهم اﻷكبر أو اﻷكثر تعقيدا. |
Las municiones más complicadas, tales como las municiones antitanque y algunas municiones para piezas de artillería o morteros suelen fabricarse de forma que puedan ser utilizadas únicamente con un arma de una clase determinada y por ende el mismo fabricante suele producir y comercializar conjuntamente tanto la munición como el arma. | UN | أما الذخائر اﻷكثر تعقيدا من قبيل الذخائر المضادة للدبابات والذخائر اللازمة لأنواع محددة من المدافع أو الهاونات، فكثيرا ما تصمم بحيث لا تستخدم إلا في نوع معيﱠن من السلاح، وبالتالي يقوم المنتج نفسه عادة بتصنيع كل من الذخائر والسلاح وتسويقهما معا. |
He estado una y otra vez en las más complicadas traducciones. Parece que el ritual no se usaba para buscar al próximo Dalai Lama, sino para revelar más bien quién sería el próximo en llevar la capa de su responsabilidad. | Open Subtitles | من ترجمة اكثر تعقيدا اتضح لم يستخدم طقوس لتعقب داليا لاما تالية , بل |
Pero otras, como un corazón roto, son un poco más complicadas. | Open Subtitles | وأشياء أخرى مثل القلب المفطور هي اكثر تعقيداً قليلاً |
Creo que las cosas pueden ser más complicadas que eso. | Open Subtitles | إنني أظن وحسب أن الأشياء من الممكن أن تكون معقدة أكثر من ذلك |