ويكيبيديا

    "más coordinada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر تنسيقا
        
    • أكثر تنسيقاً
        
    • زيادة تنسيق
        
    • أكثر تناسقا
        
    • منسقة أكثر
        
    • أكبر من التنسيق
        
    • أفضل تنسيقاً
        
    • واﻷكثر تنسيقا
        
    • وأكثر تنسيقا
        
    Debe acelerarse esta labor y efectuarse en forma más coordinada entre los organismos, las organizaciones no gubernamentales y los países. UN وينبغي التعجيل بهذا العمل والاضطلاع به بطريقة أكثر تنسيقا فيما بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية والبلدان.
    La política tiene como fin abordar nuestros procesos de desarrollo de manera más coordinada e integrada. UN وصممت هذه السياسة لمعالجة عملياتنا اﻹنمائية بطريقة أكثر تنسيقا وتكاملا.
    De esa manera, se puede aumentar considerablemente las asociaciones con África y movilizar recursos adicionales de la comunidad de donantes en una forma más coordinada. UN وبهذه الطريقة يمكن تعزيز الشراكة مع أفريقيا بقدر كبير وتعبئة موارد إضافية من مجتمع المانحين بأسلوب أكثر تنسيقا.
    Esto permitiría que se atendieran las necesidades de asistencia técnica a largo plazo y de una manera más coordinada y eficaz. UN فهذا يتيح معالجة الاحتياجات من المساعدة التقنية على أساس طويل الأمد وعلى نحو أكثر تنسيقاً وفعالية.
    Cuando sea posible, la ONUDI debe promover una respuesta internacional más coordinada y coherente y de más largo plazo a la actual crisis alimentaria. UN وينبغي لليونيدو، حيثما أمكن، أن تنهض باستجابة دولية أكثر تنسيقاً واتساقاً وأبعد مدى لأزمة الغذاء الراهنة.
    Un elemento importante para lograr éxito en el desarrollo de las economías africanas consiste en fortalecer la coordinación entre los países donantes y las diversas instituciones internacionales para asegurar una labor más coordinada en la aplicación de las decisiones de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    Los representantes examinaron disposiciones operacionales para una intervención más coordinada de ambos lados de la frontera. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    Podemos modificar nuestras estrategias llevando a cabo una aplicación más coordinada, eficaz y efectiva a fin de se logren los objetivos de la CIPD. UN ويمكننا أن نغير استراتيجياتنا بتنفيذ تدخل أكثر تنسيقا وفعالية وكفاية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 1998 se estableció el Consejo Nacional de Recursos Hídricos, que aplica una estrategia más coordinada y eficaz para la ordenación de esos recursos. UN وفي عام 1998، أنشئ المجلس الوطني لموارد المياه الذي طبق استراتيجية أكثر تنسيقا وفعالية لإدارة المياه.
    Los segundos también podrían considerar la posibilidad de aportar fondos no destinados a fines específicos de modo que la Organización pueda realizar los programas de forma más coordinada. UN ولعلّ البلدان المانحة أن تنظر أيضا في الإسهام بأموال موحّدة بغية إتاحة المجال لتنفيذ برامج أكثر تنسيقا.
    Sería beneficioso para el sistema de las Naciones Unidas que la búsqueda de personal para situaciones de emergencia estuviese más coordinada. UN وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ.
    La Unión Europea sigue decidida a contribuir al logro de una respuesta humanitaria más coordinada y eficaz. UN والاتحاد الأوروبي يظـل ملتزما بالمساهمة في جعل الاستجابة الإنسانية أكثر تنسيقا وفعالية.
    En la actualidad, Indonesia se encuentra en proceso de establecer un nuevo órgano que amplíe las potestades del servicio para promover una respuesta más coordinada en la lucha contra el terrorismo. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, las Naciones Unidas pueden hacer incluso más, y de manera más coordinada. UN غير أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بالمزيد وعلى نحو أكثر تنسيقا.
    El desafío consiste en asegurar que, en adelante, la comunidad internacional esté más dispuesta y preparada para responder de manera más coordinada a los riesgos mundiales. UN ويتمثل التحدي في جعل المجتمع الدولي أكثر استعدادا وقدرة في المستقبل للتصدي للمخاطر العالمية بطريقة أكثر تنسيقا.
    Los países de la CARICOM son también extremadamente vulnerables a los perniciosos efectos del cambio climático, que requiere urgentemente una respuesta más coordinada y completa. UN وتتعرض بلدان الجماعة الكاريبية أيضاً بدرجة كبيرة للآثار السلبية لتغير المناخ، وهو ما يتطلب استجابة أكثر تنسيقاً وشمولاً على وجه السرعة.
    Para concluir, dijo que esperaba que los participantes abandonaran el Foro con nuevas ideas que los ayudaran a colaborar de manera más coordinada. UN واختتم بالقول إنه يتمنى أن يغادر المشاركون منتدى ديربان محملين بأفكار جديدة تساعدهم على العمل معاً بطريقة أكثر تنسيقاً.
    Los Estados Partes deberán también conceder alta prioridad a la necesidad de garantizar una respuesta más coordinada y efectiva a las preocupaciones relacionadas con el cumplimiento UN ويجب أيضاً أن تعطي الدول الأطراف أولوية قصوى للعمل على التصدي للهواجس المتعلقة بالامتثال تصدياً أكثر تنسيقاً وفعالية. المرفق السادس
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas pueden facilitar una programación de la recuperación más coordinada y amplia, con lo cual se logra el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a las esferas del mandato del UNFPA. UN وبإمكان البعثات الموحدة للأمم المتحدة أن تيسر جعل برمجة الإنعاش أكثر تنسيقاً وشمولاً، موفرة بذلك دعماً على نطاق الأمم المتحدة لمجالات ولاية الصندوق.
    Por consiguiente, Malasia exhorta a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar de manera más coordinada con los Estados Miembros a efectos de garantizar que el compromiso contraído por la comunidad internacional en relación con la reducción de los desastres se mantenga en el largo plazo. UN لذلك تحث ماليزيا منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة على العمل مع الدول الأعضاء بطريقة أكثر تنسيقاً لضمان بقاء المشاركة الدولية في الحد من الكوارث مستمرة لفترة من الزمن أطول.
    El orador señaló que la aprobación del marco para la cooperación con Suriname constituía un primer paso para el logro de una presencia más coordinada y coherente encaminada a colaborar con el Gobierno de Suriname. UN وأشار إلى أن الموافقة على إطار التعاون القطري لسورينام يعتبر الخطوة اﻷولى نحو زيادة تنسيق وتماسك إطار التعاون مـع حكومة سورينام.
    Este sistema permitirá a todos los órganos de las Naciones Unidas y asociados del Programa de Hábitat informar de una forma más coordinada sobre los avances logrados en la aplicación del Programa y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente; UN وهذا النظام من شأنه تمكين جميع هيئات الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل من الإفادة بطريقة أكثر تناسقا عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من غايات إنمائية متفق عليها دوليا؛
    A consecuencia de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se ha emprendido una labor más coordinada en este sentido. UN ويجري حاليا بذل جهود منسقة أكثر نتيجة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المنعقد في عام 2009.
    El grupo contribuye a fomentar la difusión de información en CD-ROM, por el Internet y con material impreso de manera mucho más coordinada y exhaustiva. UN ويساعد الفريق في التشجيع على تقديم المعلومات على اﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى، عن طريق شبكة الانترنت، وعن طريق المواد المطبوعة بطريقة شاملة تتسم بقدر أكبر من التنسيق.
    Estos acuerdos permiten una gestión más coordinada del regreso, facilitan una vigilancia continua y posibilitan las actividades de reintegración. UN وتتيح هذه الترتيبات إدارة عمليات العودة على نحو أفضل تنسيقاً وتفسح المجال أمام الرصد المستمر وجهود إعادة الإدماج.
    También acogemos con beneplácito las iniciativas de la Organización dirigidas a dar una respuesta pronta, eficaz y más coordinada a las situaciones humanitarias y sus esfuerzos encaminados a mejorar la prestación de servicios humanitarios. UN ونرحب أيضا بمبادرة المنظمة للقيام بالرد المبكر والكفؤ واﻷكثر تنسيقا في الحالات اﻹنسانية، وبجهودها لتحسين توصيل الخدمات اﻹنسانية.
    La energía también es una cuestión que merece una atención mayor y más coordinada. UN وتمثل الطاقة مسألة أخرى جديرة بأن يوجه إليها اهتمام أكبر وأكثر تنسيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد