ويكيبيديا

    "más cortas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقصر
        
    • الأقصر
        
    • اقصر
        
    • وأقصر
        
    • قِصَر
        
    Tanto las reuniones oficiales como las oficiosas son más cortas que las celebradas en el marco de esta última. UN وتكون فترات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية أقصر بالمقارنة مع الاجتماعات المعقودة في إطار اتفاقية حظر الألغام.
    Tus piernas son más cortas que las del resto de la gente. Open Subtitles شيء واحدٍ، ساقاك تصبح أقصر ما سيقان أيّ أحد آخر.
    Clasifícalos por las sentencias más largas y las más cortas y empieza a leer. Open Subtitles رتب من أطول إلى أقصر الأحكام ، و من ثم إبدأ القراءة
    Las distancias entre los pueblos son más cortas, las fronteras nacionales son más abiertas y la interdependencia mundial es cada vez más evidente. UN فأصبحت المسافات أقصر بين البشر، وازدادت الحدود القومية انفتاحا، وأصبح الترابط العالمي يتجلى بوضوح متزايد.
    Pero los pétalos reflejan las longitudes de onda más cortas, de alta energía, azules. Open Subtitles ولكن البتلات تعكس الطاقات الأعلى ذو الأطوال الموجية الأقصر لـ اللون الأزرق
    Estas listas son más cortas que las de los períodos de sesiones anteriores. UN وهذه القوائم أقصر من قوائم الدورات السابقة.
    La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramientos de plazo fijo, que tiene perspectivas de carrera más cortas. UN كما أن انخفاض مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل يرتبط بارتفاع معدلات الدوران بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة الأجل، نظرا إلى أن توقعات الخدمة الوظيفية أقصر مدى.
    Las resoluciones y las decisiones deberían ser más cortas y menos repetitivas y centrarse en la aplicación dentro de marcos temporales establecidos. UN وينبغي أن تكون القرارات والمقررات أقصر وأقل تكرارا، وأن تركز على التنفيذ في إطار زمني معين.
    Si el proyecto de resolución se examinara con menos frecuencia, la Comisión podría examinar resoluciones más cortas y de contenido más concreto. UN وإذا نُظِرَ في مشروع القرار بصورة أقل تواتراً، يمكن للجنة أن تنظر في مشاريع قرارات أقصر وأكثر تركيزاً.
    Tenemos que esforzarnos por racionalizar las resoluciones, haciendo que sean más cortas y que estén más orientadas a la acción. UN وينبغي أن نسعى إلى تبسيط القرارات، بجعلها أقصر وأكثر توجـُّـهـا نحو العمـل.
    Existen también varios temas en los que las resoluciones de la Asamblea podrían ser más cortas y orientadas a la acción. UN وهناك أيضا عدة مسائل قد تكون القرارات التي تتخذ بشأنها في الجمعية أقصر وأكثر اتساما بالمنحى العملي.
    Esas sesiones son alrededor de dos horas más cortas que los días completos de juicio. UN وتكون هذه الجلسات أقصر من أيام المحاكمات الكاملة بحوالي ساعتين.
    El potencial de exploración de recursos y de establecimiento de rutas marítimas más cortas aprovechando el deshielo del Océano Ártico no sólo planteaba problemas, sino que también podía ofrecer nuevas oportunidades, aunque se preveía que el saldo sería considerable y negativo. UN أما إمكانية سلك طرق بحرية جديدة أقصر واستكشاف موارد جديدة من خلال ذوبان الجليد في القطب الشمالي فيمكن أن تتيح فرصاً وأن تقترن أيضاً بتحديات. غير أن الأثر الصافي يتوقع أن يكون كبيراً وسلبياً للغاية؛
    Las distancias son más cortas en las zonas urbanas que en las zonas rurales. UN والمسافات في المناطق الحضرية أقصر منها في المناطق الريفية.
    La proximidad con los países también hizo posible que el personal realizara visitas más cortas y oportunas que en años anteriores. UN كما أن القرب من البلدان سمح للموظفين بالقيام بزيارات أقصر وأنسب توقيتاً بالمقارنة بما كان يحدث في السنوات السابقة.
    También se estaban estudiando sanciones alternativas a la privación de libertad y condenas más cortas. UN كما يجري التفكير في اعتماد عقوبات بديلة للحبس وعقوبات أقصر مدةً.
    Se podrán seguir utilizando productos químicos análogos con cadenas más cortas. UN ورغم ذلك فإن من الممكن استخدام مركبات كيميائية مماثلة ذات سلاسل أقصر.
    La construcción de escuelas más cerca de las viviendas de los estudiantes contribuye a su seguridad y protección, en especial para las niñas, que tienen que caminar distancias más cortas a la escuela. UN وساعد بناء المدارس على مسافة أقرب من منازل الطلاب في توفير السلامة والأمن لهم، ولا سيما الفتيات، لأنهن أصبحن يمشين مسافات أقصر في الذهاب إلى المدرسة والعودة منها.
    Además, una proporción superior del comercio regional suele reducir los costos promedio de transporte debido a que el comercio regional se realiza por lo general en distancias más cortas. UN ومن المرجح كذلك أن تعمل زيادة نسبة التجارة الإقليمية على تخفيض متوسط تكاليف النقل المتكبدة، نظرا للمسافات الأقصر التي عادة ما تتحرك فيها التجارة الإقليمية.
    Y las longitudes de onda de la luz que vemos son mucho más cortas que las ondas sonoras. Open Subtitles و الطول الموجي للضوء الذي نراه اقصر بكثير من موجات الصوت
    Por otra parte, es evidente que el presupuesto de los servicios de conferencias podría recortarse si las reuniones fueran menos numerosas y más cortas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تحقيق التخفيضات في الميزانية المخصصة لخدمات المؤتمرات بعقد اجتماعات أقل عددا وأقصر زمنا.
    La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramientos de plazo fijo, que tiene perspectivas de carrera más cortas. UN أما قِصَر مدة خدمة الموظفين الفنيين ككل فيرتبط بارتفاع معدلات دوران المعينين بعقود محددة المدة، ذلك أن توقعات الخدمة بالنسبة لهم أقصر مدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد