ويكيبيديا

    "más de dos decenios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من عقدين
        
    • ما يزيد على عقدين
        
    • لأكثر من عقدين
        
    • تزيد على عقدين
        
    • ما يزيد عن عقدين
        
    • ما يقرب من عقدين
        
    • تتجاوز العقدين
        
    • تزيد عن عقدين
        
    • عقدين من الزمن
        
    • عقدين من الزمان
        
    • عقدين ونيف
        
    • على مدى عقدين
        
    • أكثر من ٢٠ عاما
        
    • مدى عقدين من
        
    • منذ عقدين
        
    Han debido transcurrir más de dos decenios antes de que pudiésemos reintegrar a Sudáfrica en la comunidad internacional. UN لقد انقضى أكثر من عقدين حتى تمكنﱠا من إعادة دمج جنوب افريقيا في اﻷسرة الدولية.
    Tras más de dos decenios de matanzas y sufrimientos sin sentido, el nuevo Parlamento camboyano, electo por la vía democrática, abolió la pena capital. UN فبعد أكثر من عقدين من القتل والمعاناة دون طائل، ألغى البرلمان الكمبودي الجديد المنتخب ديمقراطيا عقوبة الاعدام.
    La Conferencia de Desarme existe desde hace más de dos decenios, y algo similar cabe decir con respecto a la Comisión de Desarme. UN ما برح مؤتمر نزع السلاح قائما منذ أكثر من عقدين وهيئة نزع السلاح لنفس الفترة تقريبا.
    Llevamos viviendo con esta crisis desde hace más de dos decenios ya, y más del 50% de la población de Zambia ha nacido en la era del VIH/SIDA. UN فنحن نعاني من هذه الأزمة منذ ما يزيد على عقدين الآن، مع ولادة أكثر من 50 في المائة من سكان زامبيا في عهد الإيدز.
    Durante más de dos decenios hemos acogido a más de dos millones de refugiados afganos. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    Hoy, más de dos decenios después, los desequilibrios entre las obligaciones y las responsabilidades se han agravado. UN واليوم، وبعد انقضاء أكثر من عقدين من الزمن، فإن الاختلالات بين الالتزامات والمسؤوليات قد ازدادت.
    A causa del legado de más de dos decenios de conflicto, las minas terrestres ya han matado a decenas de miles de personas y mutilado a miles más. UN وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين.
    Ese acuerdo trajo la paz a la zona de las colinas de Chittagong, que se había visto asolada por la guerra durante más de dos decenios. UN وأدى هذا الاتفاق إلى إرساء السلام بعد أكثر من عقدين في منطقة بقاع تلال تشيتانونغ التي مزقتها الصراعات.
    Durante más de dos decenios el pueblo del Afganistán ha sufrido los estragos y la devastación de los conflictos. UN لقد ظل شعب أفغانستان يعاني من الخراب والتدمير الناتج عن الصراع خلال أكثر من عقدين.
    Después de más de dos decenios de guerra destructiva, Angola se ha encaminado firme e irreversiblemente por el sendero de la paz. UN إذ أن أنغولا، بعد أكثر من عقدين من الحرب المدمرة، تسير الآن بحزم ودون تقاعس في طريق السلام.
    Agradecemos los esfuerzos del Gobierno de Transición del Afganistán y del Presidente Karzai por restaurar la normalidad a una nación desgarrada por más de dos decenios de guerra y agitación. UN ونقدر جهود الحكومة الانتقالية الأفغانية والرئيس كرزاي من أجل عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي في بلد مزقته الحرب والتوترات التي عصفت به طوال أكثر من عقدين.
    La lucha incansable durante más de dos decenios por fin ha tocado a su fin. UN وقد انتهى أخيرا القتال الذي لا يني والذي استمر أكثر من عقدين.
    Durante más de dos decenios, Malasia ha incorporado programas de cooperación Sur-Sur en su política exterior y en sus planes nacionales de desarrollo. UN وطوال أكثر من عقدين أدرجت ماليزيا برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياستنا الخارجية وخططنا الإنمائية الوطنية.
    El Afganistán se está recuperando de la devastación provocada por más de dos decenios de guerra. UN وتسير أفغانستان على طريق الانتعاش من خراب حرب دامت أكثر من عقدين.
    El Afganistán se encuentra en el camino de la recuperación, tras la devastación provocada por más de dos decenios de guerra. UN إن أفغانستان تسير على طريق الانتعاش بعد أكثر من عقدين من الحرب.
    más de dos decenios de conflictos y desorganización social han afectado gravemente a la familia camboyana. UN فقد أدى ما يزيد على عقدين من النزاع والتمزق إلى أن أُصيبت اﻷسرة الكمبودية بأضرار جسيمة.
    El orador manifestó la esperanza de que las iniciativas encaminadas a reconstruir el Afganistán después de más de dos decenios de devastación crearían un clima de paz y seguridad. UN وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، بعد ما يزيد على عقدين من الدمار، إلى جو من السلام والأمن.
    El Comité Interafricano es uno de los organizadores del Grupo de Trabajo de organizaciones no gubernamentales sobre la violencia contra la mujer desde hace más de dos decenios. UN وما فتئت اللجنة تشارك في عقد اجتماعات الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد المرأة لأكثر من عقدين.
    Las minas en Camboya han sido sembradas durante un período de más de dos decenios por todas las partes y países involucrados en el conflicto de mi país. UN وقام بزرع اﻷلغام في كمبوديا على مدى فترة تزيد على عقدين كل اﻷطراف والبلدان التي تورطت في الصراع الذي دار في بلدي.
    47. El movimiento de asociaciones, en Mauritania, data de hace más de dos decenios. UN 47 - وحركة إنشاء الرابطات بموريتانيا ترجع إلى ما يزيد عن عقدين من الزمان.
    El tiempo transcurrido desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social puede parecer breve, pero mi país ha estado trabajando a favor de un desarrollo social genuino durante más de dos decenios. Mi país ha dado una importancia especial a los resultados de la Cumbre Mundial. UN إن مرور عام على قمة التنمية الاجتماعية يعتبر زمنا قصيرا نسبيا. لكن بلدي، الذي بدأ عملية تنمية اجتماعية حقيقة منذ ما يقرب من عقدين ونيف، يتابع اﻵن، بزخم متزايد، إيلاء هذا الجانب كل اهتمام وعناية.
    Lamentablemente, Israel ha desatendido esa resolución durante más de dos decenios. UN ومع الأسف، تجاهلت إسرائيل هذا القرار لمدة تتجاوز العقدين.
    Si bien aún cabe adelantar en esferas como la reforma judicial y la protección de los derechos humanos en la región de Transnistria, que ha quedado fuera del control del Gobierno durante más de dos decenios, se han introducido reformas significativas con arreglo al plan de acción nacional de derechos humanos. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم في مجالات مثل إصلاح القضاء وحماية حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا، التي لم تكن تحت سيطرة الحكومة لمدة تزيد عن عقدين من الزمان، فقد تم بالفعل الاضطلاع بإصلاحات كبيرة بموجب خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Nuestro empeño por revitalizar la labor de la Asamblea General se ha prolongado a lo largo de un período de más de dos decenios. UN استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن.
    Guerras constantes en el transcurso de más de dos decenios han causado enormes daños en todos los ámbitos de la vida en el Afganistán. UN لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان.
    19. Las tecnologías de teleobservación y SIG se han venido utilizando en el país en una amplia variedad de aplicaciones durante más de dos decenios y se están adoptando medidas apropiadas para garantizar que se sigan utilizando en forma continua. UN 19- تستخدم تكنولوجيات الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية في طائفة واسعة ومتنوعة من التطبيقات في الفلبين منذ عقدين ونيف. ويجري اتخاذ اجراءات ملاءمة من أجل ضمان استدامة تطبيق هذه التكنولوجيات واستمرارها.
    En realidad, ese cambio comenzó hace más de dos decenios y culminó en la aprobación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de ese año. UN والواقع أن تغيير المفهوم هذا قد أخذ ينشأ على مدى عقدين من الزمان توجا باعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    La mayoría de los talleres, laboratorios y aulas de los centros de formación profesional tienen más de dos decenios, y algunos corren peligro de resultar obsoletos. UN وقد مر أكثر من ٢٠ عاما على إنشاء معظم الورش والمختبرات والفصول الدراسية، ويتهدد بعضها خطر أن تصبح بالية.
    Las actividades y los éxitos del llamado proceso de Helsinki, que hoy lleva más de dos decenios, son bien conocidos y elocuentes. UN إن أنشطة ومنجزات ما يسمى بعملية هلسنكي، المستمرة منذ عقدين من الزمان، معروفة حق المعرفة وغنية عن البيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد