Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء. |
:: más de dos tercios de los que regaban almacenaban agua para utilizarla en épocas posteriores del año. | UN | :: أكثر من ثلثي الذين يقومون بالري يخزنون الماء لاستعماله في وقت لاحق من السنة. |
más de dos tercios de nuestros conciudadanos son seguidores de las principales religiones, así que no podemos dudar del poder de la fe para conformar nuestro mundo. | UN | ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا. |
* Se ha efectuado el 71% de todas las ratificaciones posibles, lo cual significa que se ha recorrido más de dos tercios del camino hacia la ratificación universal. | UN | :: تحققت نسبة 71 في المائة من كل التصديقات الممكنة، وهناك أكثر من الثلثين في الطريق إلى التصديق العالمي. |
Para el 2030 más de dos tercios de la población mundial vivirá en ciudades. | TED | في غضون ال2030 أكثر من ثلثي سكان العالم سوف يسكنون في المدن. |
más de dos tercios del total de tropas que se encuentran al mando de las Naciones Unidas prestan servicio en la ex Yugoslavia. | UN | فهناك أكثر من ثلثي العدد الاجمالي للقوات الخاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة يخدمون في يوغوسلافيا السابقة. |
Menos de un tercio de la población del mundo consume más de dos tercios de toda la energía mundial. | UN | فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية. |
La mayoría de los países participantes informaron de que contaban con instalaciones institucionales para las personas de edad, entre ellos más de dos tercios de todos los países en desarrollo. | UN | وأفادت أغلبية البلدان المشاركة عن وجود مرافق مؤسسية للمسنين، بما في ذلك أكثر من ثلثي البلدان النامية. |
El país tiene una industria considerable de alto consumo energético, basada en gran medida en la explotación de los bosques, que cubren más de dos tercios del territorio. | UN | والصناعة الضخمة المكثفة الطاقة تعتمد، الى حد بعيد، على الغابات التي تغطي أكثر من ثلثي مساحة البلد. |
más de dos tercios de las personas infectadas por el VIH en el mundo viven en el África subsahariana. | UN | ويعيش أكثر من ثلثي المصابين بالفيروس على المستوى العالمي في افريقيا جنوب الصحراء. |
Lo cierto es que más de dos tercios de los temas que trata el Consejo de Seguridad son relativos a situaciones críticas en África. | UN | والواقع أن أكثر من ثلثي البنود المطروحة حاليا على جدول أعمال مجلس اﻷمن تتصل بالحالات الحرجة في أفريقيا. |
Las estadísticas muestran que más de dos tercios de las mujeres nigerianas son analfabetas. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات. |
más de dos tercios de éstas fueron a países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y las 1.881 personas restantes, a países más distantes. | UN | وقد هاجر أكثر من ثلثي هؤلاء إلى بلدان كومنولث الدول المستقلة وهاجر الباقون وعددهم 881 1 مهاجراً إلى بلدان أبعد من ذلك. |
más de dos tercios de las personas desplazadas esperan que el cambio sea temporal, lo que implica nuevos desplazamientos en el futuro. | UN | وتوقَّع أكثر من ثلثي المشردين أن يكون التغيير مؤقتا، وهو ما يعني الانتقال إلى مكان آخر في المستقبل. |
más de dos tercios de los países informaron de que usaban semejantes mecanismos. | UN | وقد أفادت أكثر من ثلثي البلدان بأنها تستخدم آليات من هذا القبيل. |
Desde la Conferencia de Beijing, más de dos tercios de esos proyectos han incluido objetivos que guardan relación con el género. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين تضمَّن أكثر من ثلثي هذه المشاريع أهدافاً جنسانية. |
- La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años disminuyó en más de dos tercios para situarse en 7,2 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009; | UN | انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة أكثر من الثلثين حيث بلغ 7.2 لكل ألف مولود حي في العام 2009. |
La interceptación de productos derivados de la cannabis representó en 2003 más de dos tercios de las incautaciones de drogas realizadas en todo el mundo. | UN | ومثَّل الحجر على منتجات القنب ما يزيد على ثلثي المضبوطات العالمية من المخدرات في عام 2003. |
más de dos tercios de los países en desarrollo cuentan con planes operacionales de acción para la lucha contra las infecciones graves de las vías respiratorias. | UN | ويملك ما يزيد عن ثلثي البلدان النامية خطط عمل تنفيذية لمكافحة اصابات الجهاز التنفسي الحادة. |
más de dos tercios de las actividades tienen lugar en países en desarrollo y en transición. | UN | ويضطلع بأكثر من ثلثي الأنشطة في بلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية. |
Según las estadísticas de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, hay en el mundo unos 600 millones de personas con discapacidad, de los cuales más de dos tercios viven en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يوجد نحو 600 مليون معوق في العالم، أكثر من ثلثيهم يعيشون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
más de dos tercios de todas las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas están asignadas a ese continente. | UN | فأكثر من ثلثي مجموع قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام موجودة فيها. |
Una vez lograda la matrícula primaria universal, se dio más importancia a la educación secundaria durante el decenio de 1970: la matrícula aumentó en más de dos tercios durante ese período hasta alcanzar 39,7% en 1980. | UN | ولما تحقق هدف القيد بالمدارس الابتدائية للجميع، أُولي اهتمام أكبر إلى التعليم الثانوي أثناء عقد السبعينات، فارتفع معدل القيد بأكثر من الثلثين أثناء ذلك العقد ليبلغ 39.7 في المائة في عام 1980. |
La vía de administración más común es la inyección: entre la mitad y más de dos tercios de los consumidores registrados de drogas informan de que utilizan esa vía de administración. | UN | ويمثل الحقن أكثر طرق التعاطي شيوعا: إذ أفادت نسبة تتراوح بين نصف وأكثر من ثلثي مدمني المخدرات المسجلين بأنهم يستخدمون هذه الطريقة. |
Del restante 3 % de agua potable que podríamos consumir, más de dos tercios se encuentra congelada en los casquetes glaciares. | TED | حوالي 3٪ المتبقية المحتمل أن تكون مياه عذبة صالحة للاستعمال، أكثر من ثلثيها مجمد في صفائح وأنهار جليدية. |
El desempleo se ha triplicado y la pobreza afecta actualmente a más de dos tercios de la población. | UN | وارتفعت معدلات البطالة ثلاث مرات، وطال الفقر ما يربو على ثلثي السكان. |
Establecerá el imperio del derecho sobre más de dos tercios de la superficie de la Tierra y promoverá su uso pacífico. | UN | وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا. |
Siguiendo esa tendencia, se estima que para 2050 las zonas urbanas albergarán a más de dos tercios de la humanidad. | UN | وتمشياً مع هذا الاتجاه، تشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2050 ستصبح المناطق الحضرية مأوى لأكثر من ثلثي البشر. |