ويكيبيديا

    "más de la tercera parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من ثلث
        
    • ما يزيد على ثلث
        
    • يربو على ثلث
        
    • وأكثر من ثلث
        
    • وما يزيد على ثلث
        
    • بأكثر من ثلث
        
    • يزيد عن ثلث
        
    • ما يزيد على ثُلث
        
    Por el otro lado, más de la tercera parte de los países africanos están involucrados en conflictos armados, o lo han estado recientemente. UN غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح.
    Por ejemplo, la India, que no está entre los países menos adelantados, representa más de la tercera parte de la población del 20% más pobre. UN على سبيل المثال، فإن الهند، التي لا تنتمي إلى أقل البلدان نموا، يمثل عدد سكانها أكثر من ثلث سكان الخُمس الأفقر.
    De estas reuniones han sido partícipes más de la tercera parte de los Estados Miembros de nuestra Organización. UN وقد شارك في مؤتمري مانيلا وماناغوا أكثر من ثلث الدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    En julio de 1995, hizo erupción el volcán Montsoufrière, inactivo durante más de 400 años; en agosto de 1995 obligó a la evacuación de más de la tercera parte de la población de Montserrat de la zona meridional hasta las zonas " seguras " del norte. UN 2 - وفي تموز/يوليه 1995، انفجر بركان مونتسوفرير بعد أن ظل خامدا أكثر من 400 سنة فتسبب، في آب/ أغسطس 1995، في إجلاء ما يربو على ثلث سكان مونتسيرات من الجزء الجنوبي للجزيرة إلى مناطق " مأمونة " في الشمال.
    más de la tercera parte de los consultores provenían de países menos adelantados. UN وأكثر من ثلث هؤلاء الخبراء الاستشاريين كانوا من أقل البلدان نمواً.
    más de la tercera parte de los adultos del planeta, en su mayoría mujeres, carecen de acceso a la información impresa, a técnicas nuevas y a tecnologías que mejorarían la calidad de su vida y les ayudarían a conformarse y adaptarse al cambio social y económico. UN وما يزيد على ثلث البالغين في العالم، ومعظمهم من النساء، لا سبيل لهم الى الحصول على المعارف المطبوعة ولا على المهارات أو التكنولوجيات الجديدة التي من شأنها أن تحسن نوعية حياتهم وتساعدهم على تشكيل التغيير الاجتماعي والاقتصادي والتكيف معه.
    En más de la tercera parte de esos países se apreciaron tasas de crecimiento de por lo menos un 6% en el mismo año. UN وسجل أكثر من ثلث تلك البلدان معدلات نمو بنسبة ٦ في المائة، أو أكثر من ذلك في السنة ذاتها.
    Comenzando con el regreso de los exiliados del Congreso Nacional Africano a la Sudáfrica liberada del apartheid, el caso más significativo siguiente fue el de Mozambique, donde una guerra de 20 años había desarraigado a más de la tercera parte de la población. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    Comenzando con el regreso de los exiliados del Congreso Nacional Africano a la Sudáfrica liberada del apartheid, el caso más significativo siguiente fue el de Mozambique, donde una guerra de 20 años había desarraigado a más de la tercera parte de la población. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    Pesaba 40 kg. Durante su cautiverio había perdido más de la tercera parte de su peso normal, que era de 65 kg antes de ser privado de libertad. UN لقد كان يزن 40 كيلوغراما بعدما فقد أكثر من ثلث وزنه المعتاد الذي كان يصل إلى 65 كيلوغراما قبل سجنه.
    Por otra parte, más de la tercera parte de los heridos son niños menores de 18 años. UN كما أن أكثر من ثلث المصابين هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    El efecto de estas catástrofes se agrava por las condiciones extremas del clima del país, con temperaturas invernales que llegan a -40° C en Ulaanbaatar, donde reside más de la tercera parte de la población del país. UN ويزيد من حدة هذه الكوارث المناخ القاسي في البلد، حيث أن درجة الحرارة الشتوية تنحدر لتبلغ 40 درجة مئوية تحت الصفر في أولان باتار التي يعيش فيها أكثر من ثلث سكان البلد.
    Al cumplir los 24 meses, más de la tercera parte de los niños continúa lactando. UN وبعد أن بلغ أكثر من ثلث المواليد 24 شهرا من العمر استمروا في الرضاعة.
    En la actualidad, más de la tercera parte de los proyectos de resolución de la Primera Comisión han recibido votos de desacuerdo. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من ثلث مشاريع قرارات اللجنة الأولى يصوت عليها البعض بعدم الموافقة.
    Las actividades relacionadas con el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo se desarrollarán en más de la tercera parte de las entidades que integran la Federación. UN وتشمل تدابير العقد أكثر من ثلث المناطق الإدارية للاتحاد الروسي.
    Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    Durante el bienio 2000-2001, más de la tercera parte de las misiones realizadas por los VNU sirvieron de apoyo a las actividades de esa esfera programática. UN وخلال عامي 2000 و 2001، خُصص ما يزيد على ثلث المهام التطوعية للبرنامج لدعم الأنشطة في هذا المجال البرنامجي.
    Ese indicador tiene una estrecha correlación con el equilibrio entre la población y el desarrollo, pues dentro del 20% más pobre de la población de los países en desarrollo se producen más de la tercera parte de los casos de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez; una madre pobre en un país pobre tiene la más alta posibilidad de morir en el parto. UN وهذا المؤشر وثيق الارتباط بالتوازن بين السكان والتنمية من حيث أن أفقر 20 في المائة من السكان في البلدان النامية يعزى إليها ما يربو على ثلث وفيات الرضع والأطفال: للأم الفقيرة في بلد فقير أعلى احتمال مدى الحياة للوفاة أثناء الوضع.
    más de la tercera parte de la población tiene menos de 15 años. UN وأكثر من ثلث السكان تقل أعمارهم عن ٥١ سنة.
    más de la tercera parte de los adultos del planeta, en su mayoría mujeres, carecen de acceso a la información impresa, a técnicas nuevas y a tecnologías que mejorarían la calidad de su vida y les ayudaría a conformarse y adaptarse al cambio social y económico. UN وما يزيد على ثلث البالغين في العالم، ومعظمهم من النساء، لا سبيل لهم الى الحصول على المعارف المطبوعة ولا على المهارات أو التكنولوجيات الجديدة التي من شأنها أن تحسن نوعية حياتهم وتساعدهم على تشكيل التغيير الاجتماعي والاقتصادي والتكيف معه.
    Los Estados miembros de la Unión Europea no sólo tienen que sufragar más de la tercera parte de esos gastos, sino que también tienen que hacer una aportación sustancial a la realización de la Misión mediante el suministro de tropas, equipo y fondos voluntarios. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ليس عليها أن تفي بأكثر من ثلث هذه التكاليف فحسب بل عليها أن تقدم مساهمات كبيرة لتسيير البعثة من خلال توفير القوات، والمعدات، والتمويل الطوعي.
    Angola ha podido reintegrar a más de la tercera parte de su población a la actividad productiva. UN وأضاف قائلا إن أنغولا قد تمكنت من إعادة دمج ما يزيد عن ثلث سكانها في نشاطها الإنتاجي.
    Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. UN ويأتي ما يزيد على ثُلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد