más de las tres cuartas partes de estos jóvenes continúan sus estudios en establecimientos de enseñanza superior u obtienen una formación profesional en escuelas profesionales y técnicas de distintos tipos. | UN | ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. |
Como ya he indicado, ha sido patrocinado por 147 países, número que equivale a más de las tres cuartas partes de los Miembros. | UN | وكما أوضحت بالفعل، فقد شارك فيه ١٤٧ بلدا، ويمثل هذا العدد أكثر من ثلاثة أرباع العضوية الكاملة. |
Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. | UN | وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا. |
En verdad, 10 países recibieron más de las tres cuartas partes de las corrientes privadas en 1996. | UN | وفي الحقيقة، حصلت ١٠ بلدان على أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات من القطاع الخاص في عام ١٩٩٦. |
más de las tres cuartas partes de las empresas de pequeñas y medianas dimensiones están ubicadas en las zonas rurales y aproximadamente el 13% están ubicadas en las cinco ciudades más grandes. | UN | ويقع ما يربو على ثلاثة أرباع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية ويقع حوالي 13 في المائة في المدن الكبرى الخمس. |
En promedio, más de las tres cuartas partes de estos combustibles se componen de carbono, que se emite a la atmósfera. | UN | وفي المتوسط، يشكل الكربون أكثر من ثلاثة أرباع هذا الوقود، ينبعث في الغلاف الجوي. |
Además, la mayoría de los países africanos siguen dependiendo de un sólo producto básico para más de las tres cuartas partes de sus exportaciones totales. | UN | ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها. |
más de las tres cuartas partes de los hombres y algo más de la mitad de las mujeres entrevistadas habían desempeñado puestos directivos en sus trabajos anteriores. | UN | وكان أكثر من ثلاثة أرباع الرجال وما لا يكاد يزيد عن نصف النساء الذين جرت مقابلتهم في مراكز قيادية في أماكن عملهم السابقة. |
más de las tres cuartas partes de los pueblos de la tierra adquirieron su libertad a partir de 1945, y las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en ese fenómeno. | UN | وقد حصل على الاستقلال منـــذ عام 1945 أكثر من ثلاثة أرباع شعوب الأرض، وقامـت الأمم المتحدة بدور أساسي في هذه العملية. |
más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. | UN | ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك. |
Es muy lamentable formular esta declaración con la ausencia en este Salón de más de las tres cuartas partes de las delegaciones. | UN | إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا. |
Asimismo, más de las tres cuartas partes de los pobres y hambrientos en África subsahariana viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيم أكثر من ثلاثة أرباع الفقراء والجياع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة لكسب عيشهم. |
La pobreza se ha reducido en las dos terceras partes de los países de pequeños y medianos ingresos y en más de las tres cuartas partes de los países de África. | UN | فقد تمّ خفض معدلات الفقر في ثُلُثي البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، وفي أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الأفريقية. |
El comercio con China equivale a más del 50% del comercio exterior de Mongolia, y China recibe más de las tres cuartas partes de las exportaciones de Mongolia. | UN | وتمثل التجارة مع الصين أكثر من 50 في المائة من تجارتها الخارجية، حيث تحصل الصين على أكثر من ثلاثة أرباع صادرات منغوليا. |
Merece indicarse, asimismo, que más de las tres cuartas partes de las empresas públicas industriales y comerciales se mueven hoy en día en un mercado libre sin ninguna protección particular contra la competencia. | UN | ويجـدر كذلـك أن نشـدد على أن أكثر من ثلاثة أرباع المشاريـع الصناعيـة والتجاريـة العامـة تعمـل اليوم فــي إطـار ســوق حـرة دون أي نـوع مـن الحماية من المنافسة. |
Dentro de Europa occidental, más de las tres cuartas partes de los turistas venían de la misma región, y el porcentaje varió de 66% en el Reino Unido a 97% en Portugal en 1994. | UN | وكان أكثر من ثلاثة أرباع السواح داخل أوروبا الغربية من داخل المنطقة. وتراوح نصيب البلدان في عام ١٩٩٤ بين ٦٦ في المائة في المملكة المتحدة و ٩٧ في المائة في البرتغال. |
Desde hace más de 40 años, la estructura económica parece inmutable y sigue dominada por las actividades agrícolas y ganaderas que dan empleo a más de las tres cuartas partes de la población activa. | UN | ويبدو على الهيكل الاقتصادي الجمود منذ أكثر من ٠٤ عاماً وما زالت تهيمن عليه اﻷنشطة الزراعية والرعوية التي يمتهنها أكثر من ثلاثة أرباع السكان النشطين. |
A siete de estas ocho entidades correspondió el mayor número de consultores únicamente, más de las tres cuartas partes de todas las personas contratadas. | UN | وكانت سبعة من هذه الكيانات الثمانية بارزة فيما يتعلق باستخدام الاستشاريين وحدهم، حيث كانوا يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع مجموع الأشخاص المتعاقد معهم. |
más de las tres cuartas partes de las empresas de pequeñas y medianas dimensiones están ubicadas en las zonas rurales y aproximadamente el 13% están ubicadas en las cinco ciudades más grandes (Minot, 1995). | UN | ويقع ما يربو على ثلاثة أرباع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية، ويقع حوالي 13 في المائة في المدن الكبرى الخمس (مينوت، 1995). |
más de las tres cuartas partes de esa suma correspondían a compras realizadas en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el PNUD. | UN | وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي. |