ويكيبيديا

    "más de ocho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من ثماني
        
    • أكثر من ثمانية
        
    • ما يزيد على ثماني
        
    • يزيد على ثمانية
        
    • أكثر من ٨
        
    • لأكثر من ثماني
        
    • لأكثر من ثمانية
        
    • ما يزيد عن ثمانية
        
    • تزيد عن ثماني
        
    • يزيد عن ٨
        
    • تربو على ثمانية
        
    • تجاوزت ثماني
        
    • بأكثر من ثماني
        
    • مرور ثمانية
        
    Los presos, muchos de los cuales tendrían las manos cubiertas de ampollas, trabajaban al parecer más de ocho horas al día y muchas veces por la noche bajo temperaturas extremas. UN واُفيد أن السجناء، الذين تغطي القروح أيدي كثيرين منهم، يعملون أكثر من ثماني ساعات يوميا وأنهم كثيرا ما يعملون في الليل في درجات حرارة قصوى.
    La Convención sobre los trabajadores migratorios fue aprobada por la Asamblea General hace más de ocho años y aún no ha entrado en vigor. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية العمال المهاجرين منذ أكثر من ثماني سنوات، ومع ذلك فإنها لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن.
    La Comisión estima que esta observación sigue siendo válida ahora, cuando ya han pasado más de ocho años. UN ويبدو للجنة أن هذه الملاحظة لا تزال صحيحة إلى اليوم، بعد انقضاء أكثر من ثماني سنوات على ذلك.
    Por ejemplo, el presente informe abarca la ejecución del presupuesto correspondiente a un breve período de tres meses que terminó hace más de ocho meses. UN فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    Preocupa profundamente a la comunidad internacional que Haití siga careciendo de un gobierno en funciones al cabo de más de ocho meses. UN ٣٣ - يعتري المجتمع الدولي قلق شديد إزاء بقاء هايتي دون حكومة فعالة بعد مرور أكثر من ثمانية أشهر.
    Lamentablemente, después de transcurridos más de ocho años de la histórica Conferencia de 1995 de las Partes, y más de tres años de la Conferencia del año 2000, no hay señal alguna de que los efectos de tales esfuerzos se hayan hecho sentir en la región. UN ولسوء الطالع، لم يظهر أي دليل، بعد ما يزيد على ثماني سنوات على مؤتمر عام 1995 التاريخي لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبعد ما يزيد على ثلاث سنوات من مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة نفسها، على أن آثار هذه الجهود قد أصبحت ملموسة في المنطقة.
    Han transcurrido más de ocho años desde entonces, pero el Sr. Jiménez Puerto no recuerda que la declaración del estado de excepción diese lugar al más mínimo problema de orden jurídico ni social. UN وقد انقضت أكثر من ثماني سنوات على وقوع ذلك الإعصار والسيد خيمينيس بويرتو لا يتذكر أن الإعلان عن حالة الطوارئ أدى إلى ظهور أي مشكل قانوني أو اجتماعي.
    A la Comisión Consultiva le decepciona que, en una misión que se creó hace más de ocho años, no se haya contratado a funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN 68 - وتعرب اللجنة عن خيبة أملها لأن البعثة، وقد مر على إنشائها أكثر من ثماني سنوات، لم يُعين فيها أي موظف فني وطني.
    En algunos casos, las solicitudes se habían cursado, por primera vez, hacía más de ocho años. UN وفي بعض الحالات، كانت الطلبات ذات الصلة قد قُدمت أول مرة قبل أكثر من ثماني سنوات.
    Durante más de ocho años, la Conferencia de Desarme no ha abordado dicha realidad, a pesar de que hemos hablado de ella en reiteradas ocasiones y subrayado la amenaza que representa. UN فعلى مدى أكثر من ثماني سنوات، لم يتصد مؤتمر نزع السلاح لذلك، على الرغم من تكلمنا تكراراً عن هذا التهديد والتشديد عليه.
    Fue la primera ejecución que se llevó a cabo en la India en más de ocho años. UN وكانت هذه أول عملية إعدام تحدث في الهند خلال أكثر من ثماني سنوات.
    Sugiere que no estuvo en el agua más de ocho horas.. Open Subtitles في الماء أكثر من ثماني ساعات، يعطي أو يأخذ.
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Luego de más de ocho años de discusión, el mundo reclama un acuerdo claro que defina qué es y, por exclusión, qué no es terrorismo. UN وبعد أكثر من ثمانية أعوام من المناقشات، يطالب العالم باتفاق واضح يعرِّف ما هو الإرهاب وبالتالي ما هو ليس إرهابا.
    Seis de esas personas permanecen detenidas y todavía no han sido acusadas de la comisión de un delito, más de ocho meses después de haber sido arrestadas. UN ولا يزال ستة منهم قيد الاحتجاز دون توجيه أي تهمة لهم بعد أكثر من ثمانية أشهر من الاعتقال.
    4. Este primer examen de la declaración de compromisos mutuos coincide con la celebración, culminada con éxito, de las segundas elecciones presidenciales desde la firma del Acuerdo general de paz hace más de ocho años. UN 4 - ويتزامن هذا الاستعراض الأول لبيان الالتزامات المتبادلة مع الانتهاء بنجاح من إجراء الانتخابات الرئاسية الثانية منذ توقيع اتفاق السلام الشامل قبل ما يزيد على ثماني سنوات.
    En la segunda mitad del siglo XX Andorra acogió inmigrantes, que multiplicaron la población del país más de ocho veces. UN وفي النصف الثاني من القرن العشرين، استضافت أندورا المهاجرين الذين ضاعفوا عدد سكانها بمعدل يزيد على ثمانية أضعاف.
    El Parlamento está constituido por ciento cincuenta miembros elegidos y no más de ocho miembros nombrados. UN ويتألف البرلمان من ١٥٠ عضوا منتخبا ومن أكثر من ٨ أعضاء مرشحين.
    Nos encontramos preocupados por la falta de negociaciones sustantivas de que desde hace más de ocho años es víctima este foro. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء غياب المفاوضات الموضوعية الذي أضر بهذا المحفل لأكثر من ثماني سنوات.
    Permaneció detenido, por tanto, más de ocho meses sin ningún fundamento jurídico, por una simple decisión del Ministro del Interior, un hecho que el Gobierno no contradice en su respuesta. UN وهكذا استمر اعتقاله لأكثر من ثمانية أشهر بدون أي أساس قانوني وعلى أساس قرار بسيط من وزير الداخلية، وهو ما لم تنكره الحكومة في ردها.
    En efecto, con ello se reducirán las demoras excesivas y los costos derivados de los procedimientos disciplinarios que, en dos casos recientes, se han prolongado durante más de ocho meses en uno y cuatro años en el otro. UN وهذا سيخفض الفروق المفرطة في الوقت وتكاليف مواصلة المسار القانوني للحالات التأديبية، مما استغرق في حالتين تم البت فيهما مؤخرا ما يزيد عن ثمانية أشهر في الحالة الأولى وأربع سنوات في الحالة الثانية.
    Hasta comienzos de 1999, la economía de los Estados Unidos había crecido en forma constante durante más de ocho años; éste ha sido el período más prolongado de crecimiento económico de ese país en tiempos de paz. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، حافظت الولايات المتحدة على توسعها الاقتصادي الذي دام لفترة تزيد عن ثماني سنوات، وهي أطول فترة حققت فيها نموا مستمرا وقت السلم.
    En total, más de ocho millones de personas tienen seguro privado o se acogen a otras modalidades de reembolso, como por ejemplo el plan de subsidios de los funcionarios públicos. UN ويوجد إجمالاً لدى ما لا يزيد عن ٨ ملايين شخص تغطية من جانب التأمين الصحي الخاص أو غيره من نظم المطالبات باسترداد المصاريف المنفقة على العلاج كما هو الحال مثلاً في إطار خطة إعانات الموظفين المدنيين.
    Aparentemente, el Sr. Davari se encuentra en régimen de aislamiento y no se le ha permitido tener contacto con su familia en más de ocho meses. UN وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر.
    Por ejemplo, en algunos casos de violación analizados en un estudio realizado en 1998, habían pasado más de ocho meses entre la investigación inicial de la policía y la decisión judicial final. UN فعلى سبيل المثال، تُبيّن بعض قضايا الاغتصاب، التي جرى تحليلها في دراسة استقصائية اضطلع بها في عام 1998، أن الفترة بين أول تحقيق أجرته الشرطة وصدور حكم نهائي وغير قابل للاستئناف تجاوزت ثماني سنوات.
    Hasta la fecha, la UNOPS ha llevado a cabo más de ocho misiones para presentar la herramienta de evaluación de la sostenibilidad y tiene previsto llegar a más oficinas antes del fin de 2014. UN وقام المكتب حتى الآن بأكثر من ثماني بعثات لعرض مؤشر الاستدامة، إلى جانب خطة لتغطية المزيد من المكاتب قبل نهاية عام 2014.
    8. El 4 de abril de 2013, más de ocho meses después de su detención, el Tribunal Penal Superior de Bahrein condenó al menor a diez años de prisión por prender fuego a un vehículo blindado. UN ٨- وفي 4 نيسان/أبريل 2013 أي بعد مرور ثمانية أشهر على توقيف القاصر، أصدرت المحكمة الكبرى الجنائية للبحرين حكماً بسجنه لمدة 10 سنوات بتهمة إشعال النار في ناقلة مدرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد