ويكيبيديا

    "más de un centenar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من مائة
        
    • أكثر من ١٠٠
        
    • يزيد على مائة
        
    • ما يزيد على المائة
        
    • ما يزيد عن ١٠٠
        
    • يزيد على ١٠٠
        
    • أكثر من مئة
        
    • يزيد عن مائة
        
    • يربو على مائة
        
    • نيف ومائة
        
    • ﻷكثر من مائة
        
    En Bangkok, más de un centenar de organizaciones asiáticas de derechos humanos han formulado un enérgico llamamiento en favor de la libre determinación de Timor Oriental. UN ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية.
    Se invitará a más de un centenar de delegados de unos 15 países de Europa oriental y central, los Estados bálticos y los Estados recientemente independizados. UN وسيدعى أكثر من مائة مندوب من نحو ٥١ بلدا في أوروبا الشرقية والوسطى، ودول البلطيق والدول المصنﱠعة حديثا.
    más de un centenar de delegaciones extranjeras han visitado Kosovo y Metohija hasta el día de hoy y no cabe duda de que están bien informadas de la evolución que se registra en esa provincia. UN وقد زار كوسوفو وميتوهيّا أكثر من مائة وفد أجنبي حتى اﻵن، ولا شك في أن هذه الوفود قد تعرفت على التطورات في هذه المنطقة.
    . Según la información de que dispone el Relator Especial su número se elevaría a más de un centenar en todo el país. UN وتشير المعلومات المتاحة للمقرر الخاص الى وجود أكثر من ١٠٠ من هذه المجموعات في جميع أنحاء البلد.
    35. La Comisión recogió en total más de un centenar de testimonios, que pertenecen a dos categorías. UN 35- جمعت اللجنة ما يزيد على مائة شهادة في المجموع تنتمي إلى صنفين اثنين.
    El programa abarcaba 30.000 km2 y más de un centenar de comunidades. UN ويشتمل البرنامج على مساحة من اﻷراضي تبلغ ٠٠٠ ٠٣ كيلومتر مربع وعلى أكثر من مائة مجتمع محلي.
    Esos equipos visitaron más de un centenar de mesas electorales de las 211 abiertas en todo el territorio del país. UN وغطت هذه اﻷفرقة أكثر من مائة مكتب تصويت من ٢١١ مكتبا مفتوحة على امتداد اﻹقليم.
    Así acaba de evidenciarse en dos hechos aislados ocurridos en días recientes mediante actos de ataques indiscriminados con bombas, en los que varias personas civiles perdieron la vida y más de un centenar resultaron heridas. UN وبرهن على ذلك حادثا قصف عشوائي منفصلان وقعا مؤخرا حيث سقط فيهما العديد من المدنيين وجُرح أكثر من مائة شخص.
    Al mismo tiempo, acoge con agrado la liberación de más de un centenar de presos políticos y la reanudación del diálogo entre el Gobierno y Daw Aung Sang Suu Kyi. UN وترحب في الوقت نفسه بإطلاق سراح أكثر من مائة سجين سياسي وباستئناف الحوار بين الحكومة ودو أونغ سانغ سو كي.
    Fue en este marco en el que en menos de 18 meses más de un centenar de Estados adoptaron la Convención sobre las municiones en racimo. UN إنه في ذلك إطار تم اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية من قِبل أكثر من مائة دولة في أقلّ من 18 شهراً.
    Asimismo, ha organizado más de un centenar de conferencias sobre temas locales relacionados con la cultura, la economía, la educación, los derechos de la mujer y los asuntos de la mujer. UN ونظمت هذه الرابطة أيضا أكثر من مائة مؤتمر في مسائل محلية تتعلق بالثقافة والاقتصاد وحقوق المرأة ووضع المرأة.
    Es deshabitada, lo que significa que debe ser tocado por el virus, y que llega a más de un centenar pulgadas de lluvia por año. Open Subtitles انها غير مؤهلة مما يعني أنها بمنأى عن الفيروس، , وأنها تحصل على أكثر من مائة انش من الأمطار سنويا.
    Orbitadores desplegados, recuperados y reparados más de un centenar científica y satélites de comunicaciones. Open Subtitles المتتبعات نشرها واسترجاعها وإصلاحها أكثر من مائة الأقمار الصناعية والرسائل العلمية.
    Resulta dolorosa la constatación de que en los tiempos recientes, pese a las previsiones de la Carta, se han producido más de un centenar de guerras locales y regionales, con sus secuelas de muerte y destrucción. UN ومن المحزن أن نذكر أن أكثر من مائة حرب محلية وإقليمية نشبت في اﻵونة اﻷخيرة، بالرغم من الميثاق، وخلفت وراءها الموت والدمار.
    37. Algunas Partes informaron sobre más de un centenar de medidas. UN ٧٣- وبلغت بعض اﻷطراف عن أكثر من مائة تدبير.
    Según la información recibida, más de un centenar de condenados a muerte están actualmente detenidos en las cárceles del Camerún, en particular en Yaundé, Duala, Garua, Dschang y Tcholliré. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن هناك حالياً أكثر من مائة محكوم عليه بالاعدام في السجون الكاميرونية، خاصة سجون كل من ياوندي ودوالا وغاروا وتشانغ وتشوليري.
    . Según la información de que dispone el Relator Especial su número se elevaría a más de un centenar en todo el país. UN وتشير المعلومات المتاحة للمقرر الخاص الى وجود أكثر من ١٠٠ من هذه المجموعات في جميع أنحاء البلد.
    Autor de más de un centenar de artículos científicos y de Guide to the " travaux préparatoires " of the International Covenant on Civil and Political Rights (Guía de los trabajos preparatorios del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos), Dordrecht, Nijhoff, 1987, 884 páginas. UN مؤلف لما يزيد على مائة مقالة علمية ودليل الأعمال التحضيرية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، دوردرشت، نييهوف، 1987، 888 صفحة.
    En la prisión Combinado del Este, se habría desatado, a principios de año, una epidemia de lectopirosis a consecuencia de la cual varios reclusos habrían fallecido y más de un centenar habrían tenido que ser hospitalizados. UN ٣٨ - ففي سجن كومبينادو دل إسته، أفيد في مطلع العام عن تفشي وباء حمى اﻷمعاء الذي أدى إلى وفاة العديد من السجناء واحتياج ما يزيد على المائة للعلاج في المستشفيات.
    El ECOMOG estima haber identificado a liberianos entre los combatientes muertos tras enfrentamientos con elementos de la junta y, según se informa, ha capturado a más de un centenar de combatientes liberianos en los alrededores de Kailahun y en el distrito de Kono. UN ويعتقد فريق المراقبين العسكريين أنه قد عين هوية بعض المقاتلين الذين لقوا حتفهم بعد صدامات وقعت مع عناصر المجلس العسكري بأنهم ليبريـــون وأشار إلى أنه أسر ما يزيد عن ١٠٠ مقاتل ليبري على مقربة من كلاهون في منطقة كونو.
    El simposio contó con la participación de más de un centenar de representantes de gobiernos árabes, organizaciones no gubernamentales, regionales y de las Naciones Unidas. UN واستفادت الندوة من مشاركة ما يزيد على ١٠٠ من ممثلي الحكومات العربية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Hay más de un centenar de periodistas esperando alguna respuesta de estos gigantes financieros. Open Subtitles هناك أكثر من مئة صحفي متدافعون لفهم كيفية سقوط أولئك العمالقة الماليين
    De resultas de ello se produjo la muerte de más de un centenar de ciudadanos zairenses y la desolación entre la población de la mencionada ciudad. UN وأدى هذا القصف الى موت ما يزيد عن مائة مواطن زائيري وإنزال الخراب بسكان المدينة المذكورة.
    Investigaciones sobre estos temas, que se han publicado como obras independientes y en más de un centenar de artículos. UN يبحث في الاختصاصات نفسها كما يؤكد ذلك نشره العديد من الكتب وما يربو على مائة مقال بحث.
    c) Ciertamente, se ha detenido a más de un centenar de militares, pero la indisciplina que parece reinar en el ejército no puede facilitar la tarea. UN )ح( رغم أنه جرى بالفعل اعتقال نيف ومائة من العسكريين، إلا أن عدم الانضباط الذي يبدو سائدا بين صفوف القوات المسلحة لا يساعد على تسهيل مهمة الحكومة.
    Un logro ha sido la capacitación de más de un centenar de profesionales, estudiantes y catedráticos en la gestión de ciencia y tecnología. UN وقد توفر التدريب ﻷكثر من مائة فني وطالب وأستاذ في إدارة العلوم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد