ويكيبيديا

    "más de una tercera parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من ثلث
        
    • وأكثر من ثلث
        
    • ما يزيد عن ثلث
        
    • ما يزيد على ثلث
        
    • فأكثر من ثلث
        
    • يربو على ثلث
        
    más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. UN ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة.
    más de una tercera parte de los timorenses orientales ha sido asesinada. UN إن أكثر من ثلث أبناء تيمور الشرقية قتلــوا.
    En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    más de una tercera parte de las personas que deseaban tener hijos afirmaron que antes deseaban asegurar su situación financiera; el 30% afirmó que tenía problemas de vivienda o estudio. UN وأكثر من ثلث الذين قرروا إنجاب أطفال ادعوا أنهم يريدون أولا أن يؤمنوا أنفسهم ماليا، في حين تذرع 30 في المائة بمشاكل متصلة بالإسكان والدراسة.
    más de una tercera parte de los casos de situaciones especialmente difíciles vivía en alojamientos que no reunían las normas mínimas de higiene, solidez de construcción o espacio. UN ويعيش ما يزيد عن ثلث حالات العسر الشديد في مآو تفتقر الى الحد اﻷدنى من المستويات الصحية، وسلامة البناء والمساحة اللازمة.
    más de una tercera parte de los trabajadores de la provincia están sindicados. UN وقد انضم أكثر من ثلث العدد الكلي للعمال في هذه المقاطعة إلى النقابات.
    más de una tercera parte de los debates del Consejo de Seguridad tratan de África. UN ويتناول أكثر من ثلث مناقشات ومداولات مجلس الأمن المسائل الأفريقية.
    Ya hemos destruido alrededor de 50.000 minas terrestres, lo que equivale a más de una tercera parte de nuestras existencias. UN ودمرنا بالفعل حوالي 000 50 لغم، وهو ما يعادل أكثر من ثلث المخزون لدينا.
    Según las estimaciones oficiales, más de una tercera parte de los nacionales de la República Federativa de Yugoslavia vive por debajo del límite de pobreza. UN وتدل التقديرات الرسمية على أن أكثر من ثلث مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعيشون تحت خط الفقر.
    Las extranjeras son las más afectadas, pues representan más de una tercera parte de las mujeres anotadas en el desempleo. UN وتمس البطالة الأجنبيات بصفة خاصة حيث يمثلن أكثر من ثلث النساء المسجلات في عداد العاطلات.
    Las resoluciones de ese tipo nunca han conseguido más de una tercera parte de los votos. UN والقرارات من هذا القبيل لم يسبق لها أن حصلت على أكثر من ثلث الأصوات.
    más de una tercera parte de toda la isla está ocupada por las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. UN وأضافت أن أكثر من ثلث الجزيرة كلها تحتله القوات المسلحة للولايات المتحدة.
    Aunque más de una tercera parte de los gerentes y funcionarios superiores son mujeres, éstas ocupan menos de una quinta parte de los puestos de liderazgo superiores. UN ورغم أن أكثر من ثلث كبار المسؤولين والمديرين من النساء فإن النساء يشغلن أقل من خُمس أرفع المناصب القيادية.
    más de una tercera parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países incluyen más de 10 organismos de las Naciones Unidas y en algunos casos más de 20. UN يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20.
    Se trata de un llamamiento justo, puesto que los países menos adelantados constituyen más de una tercera parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ذلك نداء منصف، نظرا إلى أن أقل البلدان نموا تشكل أكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Al Comité también le preocupa que más de una tercera parte de la fuerza de trabajo esté empleada en el sector no estructurado del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون أكثر من ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي في الدولة الطرف.
    Puesto que esos dos países representan por sí solos más de una tercera parte de la población mundial, la desigualdad a escala planetaria se está reduciendo. UN وباعتبار أن هذين البلدين بمفردهما يمثلان أكثر من ثلث سكان العالم، فإن التفاوت آخذ في الانحسار في مختلف أنحاء العالم.
    Al Comité también le preocupa que más de una tercera parte de la fuerza de trabajo esté empleada en el sector no estructurado de Bosnia y Herzegovina. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون أكثر من ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي في الدولة الطرف.
    más de una tercera parte de los parados registrados no ha terminado la escuela primaria; entre éstos, el porcentaje de mujeres fue del 50% en 2004. UN وأكثر من ثلث العاطلين المسجلين لم يكملوا تعليمهم الابتدائي وحصة المرأة بينهم بلغت 50 في المائة عام 2004.
    Lo mismo ocurre en Micronesia y Polinesia, en tanto en las regiones tradicionales de inmigración, América del Norte y Australia/Nueva Zelandia, la migración internacional neta positiva representa más de una tercera parte de su crecimiento demográfico. UN واﻷمر كذلك بالنسبة لميكرونيزيا وبولينيزيا، أما في المناطق المستقبلة للمهاجرين عادة، وهي أمريكا الشمالية واستراليا/نيوزيلندا، فإن الهجرة الدولية الصافية اﻹيجابية تمثل ما يزيد عن ثلث نموها السكاني.
    Lo más alarmante de todo es el hecho de que los niños representen más de una tercera parte de todas las bajas. UN والأكثر إثارة للجزع في كل هذا هو أن الأطفال يشكلون ما يزيد على ثلث هذه الإصابات.
    más de una tercera parte de las organizaciones no gubernamentales europeas tenían alguna afiliación o vinculación religiosa y las actividades de más de una docena de ellas guardaban relación exclusivamente con el sector de la salud. UN فأكثر من ثلث المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية يرتبط بالكنائس أو هو منتسب اليها، وأكثر من إثنتي عشرة منظمة تعمل بصورة مطلقة في مجال الصحة.
    La malnutrición sigue afectando gravemente a los niños menores de 5 años de más de una tercera parte de los países menos adelantados. UN وما برحت حالة سوء التغذية حادة في أوساط الأطفال دون سن الخامسة في ما يربو على ثلث أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد