Abogamos por la adopción de procedimientos que hagan que el Consejo sea más democrático y transparente al adoptar las decisiones. | UN | وتؤيد اعتماد تدابير من شأنها أن تجعله أكثر ديمقراطية وشفافية في عملية صنع القرار. |
También propiciamos la adopción de nuevos procedimientos que hagan que el Consejo sea más democrático y transparente en la adopción de decisiones. | UN | ونؤيد أيضا اعتماد تدابير إضافية تجعل المجلس أكثر ديمقراطية وشفافية في عملية صنع القرار. |
Ello es conforme con la reforma en las Naciones Unidas y en la ONUDI y garantiza un proceso de elección más democrático y transparente. | UN | ويتفق ذلك مع اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة واليونيدو ويكفل عملية انتخاب أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Un Consejo de Seguridad ampliado debe ser más democrático y transparente. | UN | ولا بد لمجلس الأمن الموسع أن يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Se necesita un órgano más eficaz y eficiente, más democrático y transparente. | UN | ليكون أكثر فعالية وكفاءة، وأكثر ديمقراطية وأكثر شفافية. |
México trabajará por una reforma que respete los principios y propósitos que dieron origen a la Organización, una reforma que asegure un sistema más democrático y transparente, más eficiente y mejor capacitado para forjar un porvenir de paz. | UN | وستعمل المكسيك من أجل إصلاح يحترم المقاصد والمبادئ التي أنشئت على أساسها المنظمة، إصلاح يضمن تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية والشفافية والفعالية للمنظومة ويجعلها أفضل تجهيزا لتشكيل مستقبل يسوده السلام. |
Creemos que el Consejo de Seguridad debe ser más democrático y transparente, tanto en su composición como en sus métodos de trabajo. | UN | ونرى أن يُجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وشفافية في تكوينه وفي أساليب عمله. |
Mi país, Italia, está convencido de que el papel del Consejo de Seguridad es y seguirá siendo de importancia capital para garantizar la paz y la seguridad en todo el mundo, y, sobre todo, de que el Consejo será más democrático y transparente que nunca. | UN | وبلدي، ايطاليا، مقتنع بأن دور مجلس اﻷمن دور هام، وسيظل هاما للغاية في ضمان السلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم، وفوق كل شيء، بأنه سيكون مجلسا أكثر ديمقراطية وشفافية من أي وقت مضى. |
En cuanto a la cuestión de la reforma, concordamos en que toda reforma debe incluir al Consejo de Seguridad a fin de hacerlo más democrático y transparente. | UN | وفيما يتعلق بقضية الإصلاح، فإننا نتفق مع الرأي بأن أية إصلاحات لا بـد وأن تشمل مجلس الأمن بغية جعله أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Las Bahamas estiman que ha llegado el momento de que adoptemos decisiones difíciles y de que acordemos un programa práctico de reforma que tenga plenamente en cuenta la necesidad de una composición equitativa y de un Consejo más democrático y transparente. | UN | وترى جزر البهاما أن الوقت قد حان لكي نتخذ القرارات الصعبة ونتفق على برنامج إصلاح عملي يأخذ تماما في الاعتبار الحاجة إلى عضوية متساوية وإلى مجلس أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Ha llegado el momento de que tomemos decisiones difíciles y convengamos un programa práctico de reforma que tenga plenamente en cuenta la necesidad de una mayor representatividad de los miembros, así como la necesidad de un Consejo más democrático y transparente. | UN | وقد آن الأوان لنتخذ قرارات صعبة ونتفق على برنامج عملي للإصلاح يراعي مراعاة تامة الحاجة إلى عضوية أوسع تمثيلاً وكذلك الحاجة إلى مجلس أكثر ديمقراطية وشفافية. |
La iniciativa de crear este Grupo de trabajo nos ha permitido debatir la reforma y, lamentablemente, reconocer que no hay un acuerdo entre los Estados, pese a que la gran mayoría de sus líderes expresan que debe haber una reforma al Consejo de Seguridad para que sea más democrático y transparente. | UN | وقد سمحت لنا مبادرة إنشاء ذلك الفريق العامل مناقشة الإصلاح وللأسف، معرفة أنه لم يكن هناك اتفاق بين الدول على الرغم من حقيقة أن غالبية القادة أكدوا الحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Los progresos en el logro de resultados importantes en ese proceso debe verse acompañado de la reforma del sistema de las Naciones Unidas en general, a fin de que sea más democrático y transparente y de garantizar que todos los órganos principales se atengan a sus mandatos. | UN | وإن المضي قدما للتوصل إلى نتائج مهمة لهذا التنشيط يجب أن ترافقه مسيرة موازية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة عموما، وذلك لجعلها أكثر ديمقراطية وشفافية ولضمان التزام الأجهزة الرئيسية المختلفة بولاياتها. |
Para hacer frente a esos desafíos, el mundo debe fomentar asociaciones eficaces con objeto de lograr que el proceso de adopción de decisiones a nivel mundial sea más democrático y transparente, y a la vez alentar el diálogo y la cooperación Norte-Sur. | UN | وبغية معالجة هذه التحديات يجب أن يشجع العالم الشراكات الفعلية التي تجعل عملية صنع القرار العالمية أكثر ديمقراطية وشفافية وفي نفس الوقت تشجع الحوارَ والتعاونَ بين بلدان الشمال والجنوب. |
Un Consejo de Seguridad más democrático y transparente, en lo que respecta a la toma de decisiones y su aplicación, sólo puede convertirse en realidad cuando cuente con una representación equitativa y, por lo tanto, no discriminatoria, y cuando el número de sus miembros permanentes y no permanentes se aborde a la luz de las nuevas realidades que surgen tras 50 años de labor de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق باتخاذ القرارات وتنفيذها، لا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن في الواقع أكثر ديمقراطية وشفافية إلا عندما يكون التمثيل فيه عادلا وبالتالي غير تمييزي وعندما تعالج مسألة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين في ضوء الواقع الجديد الناشئ عن ٥٠ عاما من عمل اﻷمم المتحدة. |
Todos los países siguen pidiendo que se reforme mediante la ampliación del número de sus miembros permanentes y no permanentes, a fin de que sea más representativo de los Miembros en general de las Naciones Unidas. También piden la reforma de los métodos y mecanismos de toma de decisiones del Consejo, para que sea más democrático y transparente. | UN | ويأتي على رأس هذه الأجهزة مجلس الأمن الذي ظلت جميع الدول الأعضاء تدعو لإصلاحه بتوسيع عضويته، في الفئتين الدائمة وغير الدائمة، ليصبح أكثر تمثيلا للعضوية الحالية للأمم المتحدة، وإصلاح أساليب عمله واتخاذ القرار فيه ليصبح أكثر ديمقراطية وشفافية. |
La reforma del Consejo debe llevarse a cabo sobre la base del principio de la igualdad soberana de los Estados y el Consejo debe ser más democrático y transparente y hacer una mayor rendición de cuentas. La Asamblea General, por su parte, debe desempeñar un papel en la corrección de las medidas erróneas que a veces toma el Consejo. | UN | إن عملية إصلاح المجلس لا بد أن تكون على أساس احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ولا بد أن يكون هذا المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وشفافية ومساءلة، ولا بد للجمعية العامة أن يكون لها دور في تصحيح المسارات الخاطئة التي يقع فيها المجلس بين الحين والآخر. |
Entre las reformas que se imponen en las cuales ha habido escasos progresos quisiéramos destacar la reforma del Consejo de Seguridad. Debe incrementarse el número de sus miembros permanentes y no permanentes para que sea más representativo de la composición de las Naciones Unidas en su conjunto, y deben mejorarse sus métodos de trabajo para que el proceso de adopción de decisiones sea más democrático y transparente. | UN | لعل من أهم خطوات الإصلاح المطلوبة، والتي لم نر فيها تقدما يذكر، تلك الإصلاحات المتعلقة بمجلس الأمن، والمطالبة بتوسيع فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة ليصبح أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة، وبإصلاح أساليب عمله وعملية اتخاذ القرار فيه ليكون أكثر ديمقراطية وشفافية. |
De hecho, el Consejo de Seguridad debería reformarse para convertirse en un órgano más democrático y transparente que responda mejor a los desafíos del siglo XXI. En su informe " Un concepto más amplio de libertad " (A/59/2005), el Secretario General hizo hincapié en que la reforma de las Naciones Unidas no estaría completa sin la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي في الواقع إصلاح المجلس كي يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين. وأكد الأمين العام في تقريره " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005) أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
No es ningún secreto que ese órgano debería rendir más cuentas a la Asamblea General, debería ser más representativo para reflejar la realidad actual -- mediante un aumento en el número de miembros no permanentes y permanentes que lo componen -- y debería ser más democrático y transparente en sus métodos de trabajo. | UN | وليس سرا أن ذلك الجهاز ينبغي أن يكون مسؤولا بشكل أكبر عن أعماله أمام الجمعية العامة، وأكثر تمثيلا حتى يعبر عن واقع اليوم - عن طريق توسيع فئتي العضوية غير الدائمة والعضوية الدائمة - وأكثر ديمقراطية وأكثر شفافية في أساليب عمله. |
“respete los principios y propósitos que dieron origen a la Organización, una reforma que asegure un sistema más democrático y transparente, más eficiente y mejor capacitado para forjar un porvenir de paz.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Sesiones Plenarias, 36ª sesión, pág. 18) | UN | " يحترم المقاصد والمبادئ التي أنشئت على أساسها المنظمة، إصلاح يضمن تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية والشفافية والفعالية للمنظومة ويجعلها أفضــــل تجهيزا لتشكيل مستقبل يسوده السلام " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٣٦، ص ١٧( |