También son más eficaces en función de los costos. | UN | وفضلا عن أن ذلك أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
En este contexto, adquirirá cada vez más importancia la búsqueda de enfoques relativos a la verificación que sean más eficaces en función de los costos. | UN | وفي هذا المناخ، سيصبح توخي نهج تحقق أكثر فعالية من حيث التكلفة أمرا متزايد اﻷهمية. |
Se han hecho muchas evaluaciones de distintos programas de gestión de la demanda de los diversos servicios de agua, electricidad, etc. y la mayoría de ellas han demostrado que son más eficaces en función de los costos que el suministro de energía. | UN | وقد أجريت عمليات تقييم كثيرة لكل برنامج من برامج إدارة جانب الطلب على المرافق، واتضح أن معظمها أكثر فعالية من حيث التكاليف من جانب عرض الطاقة. |
Los acuerdos voluntarios pueden tener algunas ventajas con respecto a la reglamentación, ya que pueden ser más fáciles y más rápidos de aplicar y pueden dar como resultado soluciones más eficaces en función de los costos. | UN | وقد يكون للاتفاقات الطوعية بعض المزايا عن القواعد التنظيمية إذ أنها قد تكون أسهل وأسرع في تنفيذها وقد تؤدي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
La Comisión pide que en el próximo proyecto de presupuesto se soliciten fondos para los medios más eficaces en función de los costos que la Secretaría haya considerado para prestar este tipo de servicio. | UN | وتطلب اللجنة بأن يُطلب في تقديرات الميزانية المقبلة أموال لتغطية تكلفة ما يعتبره قلم المحكمة الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم هذا النوع من الخدمات. |
48. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la resolución 48/44 B de la Asamblea General; | UN | 48 - تؤكد أن الإذاعة تظل من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة هامة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛ |
Las reuniones de expertos que organiza el UNIDIR son ahora más eficaces en función de los costos y se estructuran para abordar necesidades concretas. | UN | ولهذا صارت اجتماعات الخبراء التي ينظمها المعهد في الوقت الحاضر أكثر فعالية من حيث التكلفة وتنصب على معالجة احتياجات محددة. |
Ello, a su vez, crearía oportunidades para una mayor transparencia y supervisión y modalidades de trabajo más eficaces en función de los costos. | UN | وسيتيح هذا الأمر بدوره فرصا لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والرقابة، وطرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
En cuanto a los fondos fiduciarios destinados a la conservación, bien cabría emprender un análisis detallado de su gestión en múltiples países, a fin de determinar los arbitrios por conducto de los cuales dichos fondos podrían transformarse en mecanismos más eficaces en función de los costos para la conservación del medio ambiente. | UN | أما فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ البيئة، فيتعين الاضطلاع باستعراض مفصل شامل ﻷداء البلد، بغرض تحديد كيفية جعل هذه الصناديق بمثابة آليات أكثر فعالية من حيث التكلفة في الحفاظ على البيئة. |
Del crecimiento negativo total, la suma de 362.500 dólares corresponde a una reducción de los gastos bancarios estimados debido a la concertación de arreglos más eficaces en función de los costos con las instituciones bancarias de la Caja. | UN | ويتصل مبلغ ٥٠٠ ٣٦٢ دولار من مجموع النمو السلبي بانخفاض في الرسوم المصرفية المقدرة ناجم عن إجراء ترتيبات أكثر فعالية من حيث التكلفة مع المؤسسات المصرفية التي يتعامل معها الصندوق. |
Los sistemas no centralizados pequeños que utilizan energía eólica podrían resultar más eficaces en función de los costos que las ampliaciones de la red de distribución centralizada. | UN | وقد يثبت أن النظم اللامركزية الصغيرة التي تستخدم الطاقة الريحية أكثر فعالية من حيث التكلفة عن تمديد الشبكات المركزية لنقل الطاقة. |
Desmantelamiento de todas las estaciones terrenas de satélite en la UNFICYP y reemplazo por conexiones terrestres mediante líneas dedicadas más eficaces en función de los costos | UN | وقف تشغيل جميع المحطات الأرضية الساتلية في الموجودة في القوة والاستعاضة عنها باستئجار خطوط اتصالات أرضية أكثر فعالية من حيث التكلفة |
Los datos sobre la trayectoria derivados del GPS podrían ser más eficaces en función de los costos. | UN | وبيانات المسار المستمدة من الشبكة يمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف . |
El objetivo común de estos informes es activar el proceso y proporcionar un marco racional para el desarrollo y la gestión de servicios comunes, con miras a reducir los gastos y estructuras generales y conseguir métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. | UN | والهدف المشترك لهذه التقارير هو إعطاء قوة دفع وإطار معقول لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف ﻹنجاز البرامج. |
Dichos informes han sido preparados con el objetivo común de dar impulso y proporcionar un marco racional para la creación y gestión de servicios administrativos comunes con miras a reducir los gastos y estructuras generales y establecer métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. | UN | والأهداف المشتركة لهذه التقارير هي إعطاء زخم وإطار رشيد لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف لإنجاز البرامج. |
En su informe, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de velar por que las necesidades de recuperación en casos de desastre se basen en datos objetivos y se consideren plenamente las soluciones más eficaces en función de los costos. | UN | وقالت إن اللجنة الاستشارية تشدد، في تقريرها، على ضرورة التأكد من أن متطلبات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تستند إلى احتياجات موضوعية وأن الحلول الأكثر فعالية من حيث التكلفة يجرى استكشافها بالكامل. |
Las intervenciones más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna son la planificación de la familia, la asistencia de parteras calificadas durante el parto y la atención obstétrica de emergencia. | UN | وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
En el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General habría que estudiar detalladamente soluciones alternativas con miras a encontrar los arreglos de financiación más eficaces en función de los costos para la renovación del edificio de la Sede y la opción más práctica por lo que se refiere a los locales provisionales. | UN | وقال إن الدورة الستين للجمعية العامة ينبغي أن تنظر تفصيلا في مسألة إيجاد حلول بديلة بغرض تحديد الترتيبات التمويلية الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتجديد مبنى المقر، وخيار أماكن الايواء المؤقتة الأكثر اتساما بطابع عملي. |
50. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información tradicionales más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la resolución 48/44 B de la Asamblea General; | UN | 50 - تؤكد أن الإذاعة تظل واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛ |
55. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información tradicionales más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas, en particular el desarrollo y el mantenimiento de la paz, con miras a conseguir una amplia base de clientes en todo el mundo; | UN | 55 - تؤكد أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبُعد ما تحدثه من أثر، وأنها أداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة بما في ذلك أنشطة التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من المستمعين في أنحاء العالم؛ |
e) También debe estudiarse, cuando proceda, la posibilidad de adoptar modalidades y fuentes de financiación que sean innovadoras y más eficaces en función de los costos, como la financiación de gastos locales y gastos periódicos, la ayuda no condicionada y arreglos como, por ejemplo, los fondos fiduciarios regionales y las autoridades regionales de inversión. | UN | (هـ) ينبغي أيضا، بحسب الاقتضاء، دراسة المزيد من الطرائق المراعية لفعالية التكلفة والمبتكرة، والموارد، من أجل التمويل، ومن ذلك مثلا التكاليف المحلية وتمويل التكاليف الجارية والمساعدة غير المشروطة، بالإضافة إلى ترتيبات من قبيل الائتمانات الإقليمية وسلطات الاستثمار الإقليمية. |
En cuarto lugar, las Naciones Unidas deben tener una mayor capacidad de respuesta y ser más flexibles y más eficaces en función de los costos. | UN | رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Para ello es preciso abordar también la necesidad de encontrar soluciones más eficaces en función de los costos en todo el espectro de tareas. | UN | وهو ما يتطلب أيضا معالجة الحاجة إلى حلول فعالة من حيث التكاليف تطبق على مجموعة المهام بأسرها. |
La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. | UN | وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل. |
La CAPI seguirá examinando otros métodos de reunión de datos que puedan ser más eficaces en función de los costos. | UN | وستواصل اللجنة استقصاء أساليب أخرى لجمع البيانات قد يتبين أنها أكثر كفاءة من حيث التكلفة. |
Las pautas adoptadas para la elaboración de normas y procedimientos internacionales para esas operaciones resultarán de gran utilidad para que las futuras actividades de remoción de minas sean más seguras, más eficaces en función de los costos y más profesionales. | UN | واﻹطار المعتمد ﻹعداد معايير واجراءات دولية لهذه العمليات سيحقق الكثير من أجل زيادة أمان أنشطة إزالة اﻷلغام في المستقبل، وتحسين فعالية تكاليفها وزيادة طابعها الفني. |