ويكيبيديا

    "más eficaces para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر فعالية في
        
    • الأكثر فعالية في
        
    • أكثر فعالية من أجل
        
    • أكثر فعالية بغية
        
    • أفعل تستهدف
        
    • أكثر فعالية ترمي
        
    • الأكثر فاعلية في
        
    • أكثر فعالية لأجل
        
    • أكثر فعالية لمواجهة
        
    • التي يمكن اتخاذها لمواجهة هذا
        
    • فعالية فيما يتعلق
        
    • تتسم بقدر أكبر من الفعالية
        
    • أنجع لتحقيق
        
    • أكثر فعالية لكفالة
        
    • أكثر فعالية لمنع
        
    Deberíamos haber encontrado maneras de enseñar más eficaces para la lectura y las mates. Open Subtitles علينا أن نجد شيئاً أفضل طرائق أكثر فعالية في تعليم القراءة والحساب
    Por consiguiente, gracias a la labor realizada las decisiones adoptadas por la CP son más eficaces para combatir la desertificación y la sequía. UN وبالتالي، مكَّن العمل الذي تم مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرارات أكثر فعالية في مكافحة التصحر والجفاف.
    La experiencia ha demostrado que las instituciones financieras internacionales son los agentes más eficaces para alcanzar ese objetivo. UN ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف.
    Sin duda, ese es uno de los elementos esenciales para la promoción de los derechos humanos y uno de los instrumentos más eficaces para el desarrollo de los pueblos. UN فهو بدون شك أحد العناصر الأساسية اللازمة للنهوض بحقوق الإنسان، وأحد الوسائل الأكثر فعالية في تنمية البشرية.
    Varias delegaciones criticaron el concepto de pacto de desarrollo, indicando que lo que buscaban no era un aumento de los recursos para el desarrollo como tal, sino la creación de lazos de asociación más eficaces para el desarrollo. UN وانتقد عدة وفود مفهوم التعاقد من أجل التنمية، مشيرين إلى أنهم لا يسعون إلى زيادة الموارد من أجل التنمية على هذا النحو، بل يسعون بالأحرى إلى شراكات أكثر فعالية من أجل التنمية.
    Fue una medida importante que ayudará a centrar la atención de la comunidad internacional en la necesidad de adoptar medidas más eficaces para progresar en la resolución de los conflictos en territorio de Azerbaiyán, Georgia y Moldova. UN لقد كانت خطوة هامة ستساعدنا في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحاجة إلى اتخاذ خطوات أكثر فعالية بغية إحراز التقدم في تسوية الصراعات في أراضي أذربيجان وجورجيا ومولدوفا.
    Las normas en materia de divulgación establecidas en el Acuerdo de Basilea II se consideran más eficaces para promover la transparencia y mejorar la gestión de los riesgos. UN وتعدّ متطلبات الإفصاح التي تتضمنها معايير اتفاق بازل الثاني أكثر فعالية في تعزيز الشفافية وإدارة المخاطر.
    Dichos objetivos han ayudado a aumentar la flexibilidad y la innovación en la toma de decisiones y a utilizar enfoques más eficaces para la gestión de los recursos. UN وساعدت الأهداف في الدفع بسبل أكثر مرونة وابتكارا لاتخاذ القرار واتباع نهج أكثر فعالية في إدارة الموارد.
    Sin embargo, existe un amplio consenso sobre la necesidad de lograr que las operaciones de paz sean más eficaces para afrontar los desafíos del momento. UN ومع ذلك، هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى جعل عمليات السلام أكثر فعالية في التعامل مع التحديات الحالية.
    29. El orador observa que no todos los Estados son partes en las convenciones sobre drogas de 1961, 1971 y 1998. La ratificación universal de las tres las tornaría más eficaces para combatir la amenaza de la droga. UN ٢٩ - ولاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في اتفاقيات المخدرات ﻷعوام ١٩٦١، ١٩٧١ و ١٩٨٨، وقال إن التصديق على تلك الاتفاقات من قبل الجميع سيجعلها أكثر فعالية في مكافحة خطر المخدرات.
    Son particularmente escasos los datos que permitan apreciar y evaluar cuáles son las políticas y prácticas más eficaces para prevenir y enfrentar la violencia contra la mujer. UN والبياناتُ التي تقدِّر وتقيِّم أيَّ السياسات والممارسات هي الأكثر فعالية في منع هذا العنف ومعالجته، نادرة جداًّ.
    Determinar los medios más eficaces para establecer vínculos comerciales UN تحديد السبل الأكثر فعالية في إقامة الروابط التجارية
    Armenia siempre ha abogado por esa cooperación y está segura de que esa es una de las vías más eficaces para hacer frente a los problemas entre los Estados. UN وقد نادت أرمينيا دائما بالتعاون وهي واثقة بأن التعاون يمثل إحدى الأدوات الأكثر فعالية في معالجة المشاكل بين الدول.
    i) Por " mejores " se entiende más eficaces para lograr un alto grado general de protección del medio ambiente en su conjunto; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    A medida que se avance en este proceso, esperamos poder aumentar nuestra capacidad interna, mejorar nuestros mecanismos de presentación de informes y establecer instrumentos más eficaces para dar cumplimiento a nuestras obligaciones internacionales. UN ونأمل، ونحن نتحرك قدما في إطار هذه العملية، في تعزيز قدراتنا الوطنية، وآليات التبليغ المتوافرة لدينا، ووضع أدوات أكثر فعالية من أجل الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Se deben adoptar medidas más eficaces para garantizar la adhesión de los Estados que no son partes en el Tratado y se ha de alentar a los Estados a concertar acuerdos orientados a establecer regiones y subregiones libres de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل كفالة انضمام الدول من غير الأطراف في المعاهدة، كما ينبغي تشجيع الدول على إبرام اتفاقات تستهدف إنشاء مناطق ومناطق فرعية خالية من الأسلحة النووية.
    Continúan celebrándose conversaciones entre los lugares de destino a fin de adoptar medidas más eficaces para cumplir el objetivo factible del 90% de cumplimiento general. UN ولا تزال المناقشات مستمرة في مراكز العمل بغية اتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل بلوغ الهدف الممكن تحقيقه المتمثل في بلوغ معدل امتثال إجمالي نسبته 90 في المائة.
    Para que pueda recibirse apoyo de fuentes externas será necesario desarrollar herramientas más eficaces para el diálogo intercultural, el intercambio de información, la capacitación tecnológica, la creación de conciencia y la educación así como para la colaboración interdisciplinaria entre las ciencias humanas, naturales y sociales. UN وسوف يستدعي الدعم المقدم من مصادر خارجية استحداث أدوات أكثر فعالية بغية إقامة حوار بين الثقافات، وتبادل المعلومات، والتدريب التكنولوجي، ورفع مستوى الوعي، والتثقيف، فضلا عن التعاون المتعدد الاختصاصات بين العلوم الانسانية والطبيعية والاجتماعية.
    448. El Comité recomendó que se adoptaran medidas más eficaces para acelerar la reintegración de las mujeres desplazadas y refugiadas en la sociedad. UN ٤٤٨- تدعو اللجنة إلى اتخاذ تدابير أفعل تستهدف التعجيل بإعادة إدماج المشردات واللاجئات في صفوف المجتمع.
    Dadas esas experiencias, los pueblos indígenas solicitan con frecuencia que se establezcan mecanismos políticos y jurídicos más eficaces para proteger y promover su religión, su lenguaje, y en general su cultura. UN ونظراً لهذه التجارب، تطالب الشعوب الأصلية في كثير من الأحيان بوضع آليات سياسية وقانونية أكثر فعالية ترمي إلى حماية وتعزيز دينها ولغتها وثقافتها عموماً.
    :: ¿Qué técnicas son las más eficaces para impedir el tráfico ilícito de migrantes y, a la vez, proteger a los migrantes? UN :: ما هي الأساليب التعطيلية الأكثر فاعلية في عرقلة تهريب المهاجرين، والتي تكفل أيضاً حماية المهاجرين؟
    Los nuevos servicios emergentes de la utilización de las comunicaciones por satélite ofrecen soluciones más eficaces para mejorar las oportunidades de obtener educación y formación, garantizar el acceso a unos servicios médicos adecuados, mejorar la eficiencia de la prevención de desastres y de las operaciones de socorro y elaborar estrategias de adaptación al cambio climático o mitigación del mismo. UN وتقدم الخدمات الجديدة المستمدة من الاتصالات الساتلية حلولا أكثر فعالية لأجل تحسين فرص التعليم والتدريب، وضمان سبل الوصول الى الخدمات الطبية الوافية بالغرض، وزيادة فعالية الانذار بالكوارث وعمليات الاغاثة، وتطوير الاستراتيجيات المعنية بالتكييف أو التخفيف فيما يتعلق بالتغير المناخي.
    Ello nos ha permitido utilizar mecanismos más eficaces para hacer frente a la crisis, reducir la inestabilidad de las economías y mejorar el entorno para las inversiones en nuestros Estados. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    bb) Estudiar el carácter actual de la amenaza de personas, grupos, empresas y entidades asociados con los talibanes para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán y las medidas más eficaces para afrontarla, por ejemplo entablando un diálogo con organizaciones, órganos académicos y expertos académicos con arreglo a las prioridades señaladas por el Comité, e informar al Comité al respecto; UN (ب ب) دراسة الطابع الراهن للخطر الذي يشكله الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، وأفضل التدابير التي يمكن اتخاذها لمواجهة هذا الخطر، بما في ذلك عن طريق إقامة حوار مع العلماء الباحثين وأعضاء الهيئات الأكاديمية والخبراء المعنيين وفقا للأولويات التي تحددها اللجنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة؛
    El Fondo se promueve también a sí mismo como uno de los canales más eficaces para encauzar la asistencia a tales efectos. UN ويروج الصندوق لنفسه أيضا بوصفه قناة من أكثر القنوات فعالية فيما يتعلق بتقديم المساعدة لهذه الأغراض.
    Esos debates apoyan los esfuerzos del Comité por definir mejor el contenido de los derechos económicos, sociales y culturales y elaborar métodos más eficaces para su ejercicio efectivo. UN وتدعم هذه المناقشات جهود اللجنة الرامية إلى تحديد محتوى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديدا أفضل ووضع طرائق تتسم بقدر أكبر من الفعالية في إعمال هذه الحقوق.
    f) Necesidad de medios más eficaces para: UN (و) الحاجة إلى وسائل أنجع لتحقيق ما يلي:
    546. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas más eficaces para que todos los niños de su jurisdicción disfruten de todos los derechos consagrados en la Convención sin discriminación, con arreglo al artículo 2 de la Convención, aplicando eficazmente las leyes vigentes que garantizan el principio de la no discriminación. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير أكثر فعالية لكفالة تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وذلك بتوخي الفعالية في تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل عدم التمييز.
    Los gobiernos seguían adoptando otras medidas y desarrollando acciones más eficaces para prevenir la comercialización y prescripción irresponsables de dichos estimulantes. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد