Una Corte revitalizada puede desempeñar un papel más eficaz en el fomento del derecho y la justicia internacionales. | UN | وإن تجديد حيوية محكمة العدل الدولية يمكنها من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تقدم القانون الدولي والعدالة. |
Es imperioso que esta imperfecta joya de la razón humana continúe sirviéndonos de manera más eficaz en el próximo siglo. | UN | ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل. |
Hacer que las Naciones Unidas sea más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad es otra de las importantes tareas que tenemos ante nosotros. | UN | وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا. |
Esa coordinación puede lograrse de manera más eficaz en el marco de las instituciones regionales ya existentes. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذا التنسيق على نحو أكثر فعالية في إطار المؤسسات الإقليمية القائمة. |
Hace dos años, en la Asamblea del Milenio, los Estados Miembros resolvieron hacer de las Naciones Unidas un instrumento más eficaz en el logro de las prioridades establecidas en la Declaración del Milenio. | UN | قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية منذ عامين، جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Estas necesidades se satisfacen de modo normal y más eficaz en el contexto de la familia y de la comunidad de que son parte. | UN | إن هذه الاحتياجات يمكن تلبيتها بصفة عادية وعلى نحو أكثر فاعلية في سياق الأسرة والمجتمع اللذين يشكلان جزءا منهما. |
Se expresó la preferencia de circunscribir la propuesta a un conjunto más limitado de cuestiones, a fin de que el trabajo que se realizara al respecto pudiera ser más eficaz en el futuro. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لقصر الاقتراح على مجموعة محددة من المسائل لكي يكون العمل عليها أكثر فعالية في المستقبل. |
El Consejo Económico y Social también podría ser más eficaz en el fortalecimiento de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods a fin de darles un nuevo impulso. | UN | والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يكون أيضا أكثر فعالية في تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز لإعطائها زخما إضافيا. |
Aun así, en forma colectiva, nuestros países pueden desempeñar una función más eficaz en el logro de los objetivos de desarrollo y en la conformación de las relaciones internacionales. | UN | إلا أن بلداننا، مجتمعة، قادرة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية والتأثير على العلاقات الدولية. |
Al propio tiempo, un Consejo más representativo y, por ende, más legítimo, a la larga sería más eficaz en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المجلس الأكثر تمثيلا وبالتالي الأكثر شرعية سيكون، في الأجل الطويل، أكثر فعالية في الاضطلاع بوظائفه. |
Ahora bien, el potencial de la Dependencia está lejos de agotarse y podría hacerse que fuera incluso más eficaz en el futuro. | UN | غير أن إمكانيات الوحدة لم تستنفذ إطلاقا ويمكن أن تكون أكثر فعالية في المستقبل. |
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C. Se adapta a nuestra estrategia y objetivo generales de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz en el siglo XXI. Tengo instrucciones de proponerlo. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لواشنطن العاصمة. وهو يلائم استراتيجيتنا وأهدافنا الشاملة من أجل جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في القرن الحادي والعشرين. ولدي تعليمات بأن أقترح هذا عليكم. |
Así pues, el Departamento debe ser más eficaz en el desempeño de su función de coordinación en el ámbito de los asuntos económicos y sociales. | UN | ولذلك فلا بد للإدارة أن تكون أكثر فعالية في أداء دورها التنسيقي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El compromiso con las instituciones regionales fue mucho más eficaz en el Pacífico que en Asia debido al mayor grado de regionalismo y a la sólida implicación de sus instituciones en el programa regional. | UN | وكان التعامل مع المؤسسات الإقليمية أكثر فعالية في منطقة المحيط الهادئ منه في آسيا بسبب النزعة الإقليمية الأشد قوة في منطقة المحيط الهادئ وقوة ملكية المؤسسات للبرنامج الإقليمي فيها. |
En este contexto, y con pleno reconocimiento de las fuerzas y limitaciones del Consejo de Seguridad, es que debemos tratar de promover medios y formas para que el Consejo de Seguridad sea más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا السياق، ومع إدراكنا التام لمواطن قوة مجلس اﻷمن ومواطن القصور فيه، ينبغي أن نبحث عن السبل والوسائل الكفيلة بجعله أكثر فعالية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
El Secretario General cree que el Registro podría hacerse aún más eficaz en el ámbito del fomento de la confianza y la facilitación de los esfuerzos por controlar los sistemas de armas de que se trata, si se desarrollara también en contextos regionales y subregionales. | UN | ويعتقد أن هذا السجل يمكن أن يكون أكثر فعالية في بناء الثقة وتيسير الجهود المبذولة للحد من نظم اﻷسلحة المعنية إذا وضع أيضا في اﻷطر الاقليمية ودون اﻹقليمية. |
Reconociendo la acción positiva realizada durante 50 años por el Consejo en los diversos aspectos del desarrollo, el Gobierno haitiano considera que se puede mejorar su funcionamiento a fin de que sea un instrumento más eficaz en el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وبينما نعترف باﻷعمال اﻹيجابية التي قام بها المجلــس في جوانب مختلفة من التنمية خلال نصف قرن، فإن حكومة هايتي تعتقد أن من المستطاع تحسين أداء المجلس كي يصبح أداة أكثر فعالية في سبيل النهوض بالتنميــة المستدامة. |
Si se las aplica en forma apropiada podrían hacer que la Asamblea General fuera más eficaz en el cumplimiento de las responsabilidades que le impone la Carta. | UN | وإذا ما نُفذت هذه التوصيات على النحو المناسب، فإن من شأنها أن تجعل الجمعية العامة أكثر فعالية في الوفــاء بمسؤولياتها المنصوص عليـها في الميثاق. |
En mi opinión, hay un amplio acuerdo en la Asamblea General respecto de la necesidad de tratar este tema con urgencia para que el Consejo de Seguridad pueda ser más eficaz en el cumplimiento de sus importantes responsabilidades. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق للغاية في الجمعية العامة على ضرورة التصدي لمسألة حق النقض بصورة عاجلة، كي يتسنى لمجلس الأمن أن يكون أكثر فعالية في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة. |
Al inicio del siglo, durante la Asamblea del Milenio los Estados Miembros resolvieron: " ...hacer de las Naciones Unidas un instrumento más eficaz en el logro de las prioridades establecidas en la Declaración del Milenio. " (A/57/387, Resumen, párr. 1) Ahora, dos años después, hemos superado procesos políticos muy importantes en el ámbito económico y social. | UN | في بداية هذا القرن " قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية... جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " . A/57/387)، موجز) والآن، بعد مضي سنتين، مررنا بعمليات سياسية هامة جدا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La reorganización de las estructuras, recursos y métodos de trabajo de la Misión le han permitido ser más eficaz en el desempeño de su mandato. | UN | وأعادت البعثة تنظيم الهياكل والموارد ومنهجية العمل، بما مكنها من أن تصبح أكثر فاعلية في تحقيق ولايتها. |