ويكيبيديا

    "más eficaz en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر فعالية في
        
    • أكثر فاعلية في
        
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señaló la importancia de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más eficaz en la esfera de los derechos humanos. UN وقد شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Se han mantenido conversaciones con el Gobierno de Australia con el propósito de habilitar al Departamento de la Mujer para que desempeñe un papel más eficaz en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأجريت مناقشات مع الحكومة الاسترالية لتمكين إدارة شؤون المرأة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Debe lograrse que sea más eficaz en la adopción de sus decisiones. UN وينبغي أن يصبح أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    Esta voluntad de prevenir conflictos puede ser más eficaz en la gestión de las controversias si se invoca antes del estallido de la violencia. UN ويمكن لهذه الآلية أن تكون أكثر فعالية في إدارة النزاعات إذا استخدمت على نحو جيد قبل اندلاع أعمال العنف.
    El resultado de las deliberaciones sobre el tema en la Asamblea puede tener efectos considerables en la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir un papel más eficaz en la esfera económica y social. UN إن نتائج مداولات الجمعية حول هذه القضية قد يكون لها تأثير بعيد المدى على قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بدور أكثر فاعلية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    iii) Las organizaciones no gubernamentales tendrán un papel más eficaz en la realización de esos programas; UN `3` ستقوم المنظمات غير الحكومية بدور أكثر فعالية في تنفيذ هذه البرامج؛
    Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países. UN وأن الجمعية العامة يجب أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في حل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان.
    Se ha presentado un conjunto de recomendaciones para que sea más eficaz en la reducción de la pobreza. UN وقدمت مجموعة من التوصيات لجعلها أكثر فعالية في الحد من الفقر.
    El Gobierno necesita que se le ayude para que paulatinamente sea más eficaz en la prestación de servicios a la población y un socio más capaz de la comunidad internacional. UN ويتعين مساعدة الحكومة لتصبح تدريجيا أكثر فعالية في تقديم الخدمات للسكان وشريكا أقوى للمجتمع الدولي.
    No obstante, es preciso desplegar más esfuerzos para lograr que los mecanismos locales funcionen de modo más eficaz en la protección del niño. UN ومع ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان قيام الآليات المحلية بدور أكثر فعالية في حماية الأطفال.
    Pensé que la inducción psíquica habría sido más eficaz en la descomposición - de su personalidad. Open Subtitles ظننت أن التوجيه النفسيّ سيكون أكثر فعالية في تحليل شخصيته
    Pensé que la inducción psíquica habría sido más eficaz en la descomposición - de su personalidad. Open Subtitles ظننت أن التوجيه النفسيّ سيكون أكثر فعالية في تحليل شخصيته
    El desarrollo del concepto específico de la autonomía abriría una nueva esfera en la cual el derecho a la libre determinación podría resultar más eficaz en la práctica, sin perjuicio de todo lo que ya se ha logrado, y que aún queda por lograr, en áreas más tradicionales. UN إن تطوير مفهوم معين للحكم الذاتي سيفتح مجالا آخر يصبح فيه حق تقرير المصير أكثر فعالية في إطار الممارسة، دون اﻹضرار بكل ما تم إنجازه بالفعل، والذي لا يزال في مرحلة الانجاز في المجالات اﻷكثر تقليدية.
    El Consejo Económico y Social determinó que era preciso adaptar el mandato y los métodos de trabajo de la Comisión a fin de que pudiera desempeñar una función más eficaz en la promoción de un enfoque integrado del desarrollo social, de conformidad con las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وانتهى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى أنه ينبغي تعديل نطاق وأسلوب عمل اللجنة لتمكينها من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية في أعقاب مؤتمر القمة العالمي.
    Estamos convencidos de que sólo con una representación adecuada y equilibrada de todas las regiones del mundo el Consejo de Seguridad será más democrático y, por ende, más eficaz en la elaboración y aplicación de sus decisiones. UN ونحن مقتنعون أنه من خلال تمثيل مناسب ومتوزان لجميع مناطق العالم، يصبح مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر فعالية في صوغ وتنفيذ قراراته.
    Tenemos la firme convicción de que una Conferencia de Desarme ampliada y, por lo tanto, más representativa, puede cumplir un papel más eficaz en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN ونعرب عن ايماننا الراسخ بأن مؤتمراً موسعاً لنزع السلاح، ومن ثم أكثر تمثيلاً، يستطيع أن يلعب دوراً أكثر فعالية في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    Otro de los principales órganos de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, debe ser más eficaz en la esfera de coordinación de las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وثمة هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، وهي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تصبح أكثر فعالية في مجال تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Si hay algún consejo que pudiéramos ofrecer a las Naciones Unidas en su sexagésimo aniversario, sería el de aprender de sus errores y ser más eficaz en la práctica. UN إذا كان لنا أن نقدم النصيحة للأمم المتحدة في الذكرى السنوية الستين لولادتها فهي أنه يجب عليها أن تتعلم من أخطائها وان تكون أكثر فعالية في التنفيذ.
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus contribuciones puntual y totalmente para resolver la crisis financiera de la Organización y permitirle desempeñar un papel más eficaz en la protección de los derechos humanos. UN ويجب أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها في حينه وبالكامل لتخفيف اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة ولتمكينها من القيام بدور أكثر فاعلية في حماية حقوق اﻹنسان.
    El Estado de Kuwait está firmemente convencido de que la ordenación y la conservación de los recursos marinos sólo puede realizarse adecuadamente mediante la creación de la capacidad marina de los países en desarrollo y mediante la transferencia de tecnología moderna, de forma que dichos países puedan desempeñar una función más eficaz en la ordenación y la conservación de los recursos marinos. UN وتُعرب دولة الكويت عن إيمانها بأن إدارة الموارد البحرية وكيفية الحفاظ عليها لا يتأتيان إلاّ عن طريق بناء القدرات البحرية ونقل التكنولوجيا الحديثة للدول النامية حتى تتمكن من أداء دور أكثر فاعلية في السيطرة والحفاظ على الموارد البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد