ويكيبيديا

    "más elementales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبسط
        
    • ﻷبسط
        
    • بأبسط
        
    • اﻷساسية للغاية
        
    • ولأبسط
        
    • وأبسط
        
    • الأكثر بساطة
        
    • حتى لأبسط
        
    • اﻷساسية تماما
        
    Ha violado sistemática y flagrantemente los derechos humanos más elementales del pueblo palestino y ha empleado el terrorismo en todas sus formas como su política oficial. UN وقد انتهكت انتهاكا منتظما وجسيما أبسط حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني ومارست اﻹرهاب بجميع أشكاله كسياسة رسمية.
    Las injustificadas e infundadas objeciones formuladas en la última sesión del Comité representan la continuación de la política de algunos de esos miembros, destinada a perjudicar a todo un pueblo y a privarlo de los derechos humanos y civiles más elementales. UN إن ما صدر عن اللجنة في اجتماعها اﻷخير من اعتراضات غير مبررة ولا تستند إلى أي أساس يشكل استمرارا لسياسة بعض أعضائها الهادفة إلى إلحاق اﻷذى بشعب بأكمله وحرمانه من أبسط حقوقه اﻹنسانية والمدنية اﻷساسية.
    Fue la Administración grecochipriota la que quebrantó los derechos humanos más elementales de los turcochipriotas y los principios imperantes del derecho internacional. UN فاﻹدارة القبرصية اليونانية هي التي انتهكت أبسط حقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك ومبادئ حكم القانون الدولي.
    Semejante práctica constituye una violación de los derechos más elementales de la defensa y de los detenidos. UN ويعتبر هذا اﻹجراء خرقا ﻷبسط حقوق المحامين والمعتقلين.
    Cada vez es más frecuente que la perpetración de actos terroristas en un país esté organizada desde otro, en el que los autores o instigadores se refugian con menosprecio de las normas más elementales de la hospitalidad. UN ويحدث بازدياد مستمر أن تكون اﻷعمال اﻹرهابية التي ترتكب في بلد ما قد نظمت في بلد آخر يتخذه مرتكبو تلك اﻷعمال أو المحرضون عليها ملجأ لهم، مستخفين بذلك بأبسط قواعد الضيافة.
    En primer lugar, el ofrecer elementos justificativos para cualquier tipo de violaciones graves de los derechos humanos, como la tortura, demuestra una falta de familiaridad con las normas más elementales de los derechos humanos. UN أولا، إن تقديم مبررات من أي نوع للانتهاكات الخطيرة مثل التعذيب يكشف عن عدم وجود اطلاع كاف على أبسط معايير حقوق اﻹنسان.
    Tiene por objetivo salvaguardar la existencia misma de determinados grupos humanos y de afirmar y subrayar los principios más elementales de la humanidad y la ética. UN فأهدافها هي تأمين صميم وجود بعض الجماعات البشرية، والتأكيد والتشديد على أبسط مبادئ الانسانية والاخلاق.
    El carácter mismo de estas elecciones refuerza la imagen de un pueblo en cautiverio al que se le niegan sus derechos legítimos más elementales. UN إن طبيعة هذه الانتخابات ذاتها تعزز صورة شعب خاضع للقمع يعاني من رفض أبسط حقوقه المشروعة إن آخر نشر لنظام الرئاسة.
    En estos momentos, hay numerosos países —entre ellos el mío— que no se encuentran en condiciones de satisfacer las necesidades más elementales de la mayor parte de su población. UN فهناك بلدان عديدة، ومنها بلدي، غير قادرة في الوقت الراهن على تلبية أبسط احتياجات اﻷغلبية من سكانها.
    El Sr. Akashi confirmó la existencia de informes acerca de la violación de los derechos humanos más elementales y de actos brutales contra los serbios en la Eslavonia occidental. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود تقارير تشير إلى تعرض الصرب في غرب سلافونيا الى انتهاك أبسط حقوق الانسان وتعرضهم ﻷعمال وحشية.
    El hecho de que Israel continúe realizando actos de agresión y masacres y violando los derechos humanos más elementales entraña peligrosas consecuencias, que hacen su tarea extremadamente complicada. UN فاستمرار إسرائيل في العدوان والمذابح وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان ستترتب عليه عواقب خطيرة ستجعل مهمتكم حرجة للغاية.
    En primer lugar, el ofrecer elementos justificativos para cualquier tipo de violaciones graves de los derechos humanos, como la tortura, demuestra una falta de familiaridad con las normas más elementales de los derechos humanos. UN أولا، إن تقديم مبررات من أي نوع للانتهاكات الخطيرة مثل التعذيب يكشف عن عدم وجود اطلاع كاف على أبسط معايير حقوق اﻹنسان.
    Se han violado los derechos más elementales de los palestinos. UN إن أبسط حقوق الفلسطينيين هي حقوق منتهكة.
    El juicio careció de los requisitos procesales más elementales de imparcialidad. UN ولم تراع المحاكمة أبسط المتطلبات اﻹجرائية ﻹنفاذ العدالة.
    Es una cuestión ética, de observancia de los principios más elementales del derecho humanitario. UN إن هذه مسألة أخلاقيات، وهي مسألة احترام أبسط مبادئ القانون اﻹنساني.
    En segundo lugar, hay que desalentar y proscribir de la sociedad internacional los regímenes que violan los principios más elementales de la democracia. UN ثانيا، من الضروري زجر أنظمة الحكم التي تنتهك أبسط مبادئ الديمقراطية، وكذلك استبعادها من المجتمع الدولي.
    En definitiva, estos actos ponen de relieve la negativa del régimen a acatar las normas internacionales de derechos humanos más elementales. UN ففي النهاية، تبرز هذه اﻷعمال رفض النظام الامتثال ﻷبسط حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Se establecieron miles de empresas que no reunían los requisitos de protección ambiental más elementales. UN إذ أنشئت آلاف المؤسسات بدون أي اعتبار ﻷبسط متطلبات حماية البيئة.
    Mientras los dirigentes palestinos sigan desacatando abiertamente sus obligaciones más elementales en la lucha contra el terrorismo, simplemente no habrá alternativa. UN وما دامت القيادة الفلسطينية تهزأ بأبسط التزاماتها الأساسية بمكافحة الإرهاب، فإنه ببساطة لا يوجد بديل للجدار.
    Las violaciones de derechos humanos ocurridas en la ex Yugoslavia ofenden los conceptos más jurídicos y morales más elementales. UN فانتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة تسيئ إلى المبادئ القانونية واﻷخلاقية اﻷساسية للغاية.
    La violación del derecho internacional y de las normas más elementales del libre comercio, ha sido una constante en la política de bloqueo. UN لقد كانت سياسة الحصار ولا تزال انتهاكا للقانون الدولي ولأبسط معايير التجارة الحرة.
    Lo mismo ocurre en la República de Bosnia y Herzegovina donde los serbios continúan con su política de depuración étnica y de genocidio y siguen violando el derecho internacional humanitario y los derechos humanos más elementales. UN وينطبق ذلك أيضا على جمهورية البوسنة والهرسك، حيث يواصل الصرب سياسات التطهير اﻹثني واﻹبادة ويستمرون في انتهاك القانون الانساني الدولي وأبسط حقوق الانسان.
    En el cuadro 4 del informe que se examina se observa claramente que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra carece casi totalmente de los instrumentos de gestión más elementales. UN ويبين الجدول 4 من التقرير بوضوح أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يفتقر بالكامل تقريبا إلى وسائل الإدارة الأكثر بساطة.
    Pese a que se considera que la proliferación de misiles es uno de los desafíos crecientes e inmediatos a la paz y la seguridad internacionales, ni siquiera pudimos abordar en forma colectiva las preocupaciones más elementales en esa materia. UN وبينما يعتبر انتشار القذائف أحد التحديات المتعاظمة والمباشرة للسلم والأمن الدوليين، فقد عجزنا عن التصدي بشكل جماعي حتى لأبسط الشواغل الأساسية في ذلك المجال.
    Rechazar el proyecto legislativo denominado " Ley para la Libertad y la Solidaridad Democrática con Cuba 1995 " del Congreso de los Estados Unidos de América, por considerar que viola el derecho internacional, los principios más elementales de la convivencia regional y las prácticas sobre libertad de comercio y navegación reconocidos internacionalmente; UN يرفض مشروع القانون المعنون " قانون من أجل الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا، ١٩٩٥ " لكونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية، إذ يرى أنه ينتهك القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية تماما للتعايش اﻹقليمي وممارسات حرية التجارة والملاحة المعترف بها دوليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد