ويكيبيديا

    "más estratégico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر استراتيجية
        
    • استراتيجي بقدر أكبر
        
    • استراتيجي أكبر
        
    • الأكثر استراتيجية
        
    • أكثر اتساما بالطابع اﻻستراتيجي
        
    En concreto, un compromiso más estratégico de los países debería servir para garantizar una mejor aplicación nacional de los derechos humanos. UN وأكدت أن من شأن مساهمة قطرية أكثر استراتيجية أن تساعد على ضمان إعمال أفضل لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    El grupo de trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    Se han logrado avances significativos en la búsqueda de un enfoque más estratégico de la asistencia a las víctimas, en particular por parte de muchos de esos 26 Estados partes. UN وأُحرز تقدم كبير في الأخذ بنهج أكثر استراتيجية إزاء مساعدة الضحايا، لا سيما من جانب كثير من هذه الدول الأطراف اﻟ 26.
    Recomendación 10, relativa a un enfoque más estratégico de la gestión de riesgos, los controles internos y las políticas UN التوصية 10، تتعلق بنهج استراتيجي بقدر أكبر لإدارة المخاطر، والضوابط والسياسات الداخلية
    Además, la Oficina ultimó su instrucción normativa sobre las evaluaciones, a fin de asegurar un uso más estratégico de las evaluaciones internas y externas y aumentar el cumplimiento de las normas aplicables. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الصيغة النهائية لتعليماته المتصلة بالسياسات التي تتبع بشأن التقييمات، لضمان استخدام التقييمات الداخلية والخارجية بشكل استراتيجي أكبر وزيادة الامتثال للقواعد والمعايير المطبقة.
    Actualmente parece haber demasiada gente ocupándose de estas cosas, lo que podría ser un indicio del uso ineficaz de los escasos recursos para las evaluaciones. Un enfoque más estratégico de las evaluaciones ayudaría también a evitar que la se impusiera una sobrecarga innecesaria a la comunidad científica respecto de las contribuciones en especie a las evaluaciones. UN يبدو الصعيد الحالي للتقييم مزدحماً إلى حد ما، مما قد يشير إلى الاستخدام غير الفعال لموارد التقييم النادرة، وسوف يسهم النهج الأكثر استراتيجية للتقييم في تجنب زيادة العبء على المجتمع العلمي من حيث الإسهامات العينية للتقييمات.
    Esto también dio pie a un proceso más estratégico de asignación de fondos del programa. UN وأدى هذا أيضا إلى عملية أكثر استراتيجية لتخصيص أموال البرامج.
    La rápida mundialización subraya la necesidad de adoptar un enfoque más estratégico de la cooperación Sur-Sur. UN 72 - إن عملية العولمة المتسارعة تؤكد الحاجة إلى نهج أكثر استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5. Es necesario que el ACNUDH elabore un enfoque más estratégico de la cooperación técnica. UN 5- وتحتاج المفوضية إلى استحداث نهج أكثر استراتيجية حيال التعاون التقني.
    Se consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para plantearse un enfoque más estratégico de las necesidades de recursos humanos de la Caja. UN وساد الانطباع بأن هذا التوجه لا يعكس الانضباط المطلوب من الصندوق في شؤون الميزانية وأن الوقت قد حان للنظر في نهج أكثر استراتيجية إزاء الاحتياجات من الموارد البشرية.
    El grupo de trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لا يعكس الانضباط الكافي من جانب الصندوق في ما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    Un problema al que hay que hacer frente es la necesidad de adoptar un enfoque más estratégico de las iniciativas locales para facilitar ese mayor apoyo. UN ويتمثل أحد التحديات التي ينبغي التصدي لها في الحاجة إلى اعتماد نهج أكثر استراتيجية في تناول المبادرات المحلية الرامية إلى تسهيل تقديم المزيد من الدعم.
    Estos cambios propuestos, modestos pero importantes, van acompañados de planes para un uso más eficiente de los recursos existentes y un enfoque más estratégico de las alianzas con organizaciones regionales. UN وسيصحب هذه التغيرات المقترحة المهمة، ولو أنها متواضعة، وضع خطط لاستخدام الموارد المتاحة بكفاءة أكبر ونهج أكثر استراتيجية فيما يتعلق بالشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Aunque aún no ha sido adoptado por todas las organizaciones, el Acuerdo sobre movilidad interinstitucional representa un enfoque más estratégico de este tipo de movilidad, ya que introduce un mayor grado de flexibilidad en las modalidades de traslados entre organismos; UN ومع أن الاتفاق لم يُعتمد بعد لدى جميع المنظمات، فإنه يمثل نهجاً أكثر استراتيجية إزاء التنقل بين الوكالات، ويتجلى ذلك في توفير المزيد من المرونة في طرائق التنقل بين الوكالات؛
    Los progresos en relación con la aplicación de esas recomendaciones han contribuido a la adopción de un enfoque más estratégico de colaboración con los asociados empresariales y a la formulación de asociaciones más innovadoras, eficaces y de mayor impacto. UN وأسهم التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات في اعتماد نهج أكثر استراتيجية في التعامل مع الشركاء من قطاع الأعمال، وإقامة شراكات أكثر ابتكارية وفعالية وأكبر أثرا.
    Algunos grupos de la comunidad africana ya han recibido subvenciones para realizar varios proyectos a corto plazo, pero la mayor partida de dinero se ha destinado a preparar un enfoque más estratégico de los trabajos. Los primeros resultados se harán públicos a principios de 1999 y entre ellos habrá trabajos centrados en los medios de comunicación y recursos destinados a las comunidades africanas. UN وقد حصلت بعض فئات المجتمعات اﻷفريقية بالفعل على تمويل لتنفيذ سلسلة من المشاريع على المدى القصير ولكن معظم المال مخصص ﻹعداد نهج للعمل أكثر استراتيجية وسوف تستهل أول نتائج للعمل الاستراتيجي في أوائل عام ١٩٩٩ وتشمل أعمال اﻹعلام المستهدفة والموارد الموجهة إلى المجتعات اﻷفريقية.
    En segundo lugar, la aplicación de las políticas de recursos humanos debe supervisarse eficazmente y debe haber un grado suficiente de rendición de cuentas por parte de los administradores y departamentos; a ese respecto, pide orientación sobre el desarrollo de planes concretos de gestión de los programas y acoge con agrado el enfoque más estratégico de la supervisión. UN وثانيا، وجوب رصد تنفيذ سياسات الموارد البشرية بشكل فعال، ووجوب مساءلة المديرين والدوائر بشكل كاف. وقالت إنها تطلب، بهذا الصدد، المشورة بشأن إعداد خطط إدارة برامج معينة، وترحب باتخاذ نهج أكثر استراتيجية فيما يتعلق بالرصد.
    Para cumplir esta tarea, el Departamento ha adoptado un enfoque más estratégico de su trabajo, centrado en establecer metas de comunicaciones bien definidas, identificar audiencias destinatarias, asignar funciones a diversos agentes y retransmisores de información, y establecer medios para medir el impacto de sus actividades. UN ولتحقيق هذه المهمة، اعتمدت هذه الإدارة نهجا أكثر استراتيجية في عملها يركز على وضع أهداف للاتصالات محددة تحديدا دقيقا، وتحديد الجماهير المستهدفة، وتحديد أدوار مختلف الجهات الفاعلة ومعيدي النشر، وتحديد طرائق لقياس أثر أنشطتها.
    e) Establecer redes ocupacionales, originalmente previstas en el boletín del Secretario General ST/SGB/2002/5, como parte integrante del sistema de selección del personal para crear un enfoque más estratégico de la movilidad. UN (هـ) إنشاء الشبكات المهنية، التي ورد ذكرها أصلا في نشرة الأمين العام (ST/SGB/2002/5)، بوصفها عنصرا لا يتجزأ من عناصر اختيار الموظفين لإيجاد نهج استراتيجي بقدر أكبر إزاء التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد