ويكيبيديا

    "más estrecha en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوثق في
        
    • الوثيق في
        
    • أوثق بشأن
        
    • أوثق داخل
        
    • أوثق فيما
        
    Se promueve una cooperación interregional más estrecha en el uso del sistema mundial de comunicaciones. UN ويجري تقديم الدعم ﻹقامة تعاون أقاليمي أوثق في مجال استخدام نظام الاتصالات العالمية.
    La reciente publicación de la UNCTAD sobre el transporte multimodal ilustraba de nuevo la necesidad de que hubiese una cooperación más estrecha en la formulación de normas para el transporte internacional. UN وقد أوضحت نشرة اﻷونكتاد اﻷخيرة عن النقل المتعدد الوسائط مرة أخرى الحاجة إلى تعاون أوثق في وضع معايير للنقل الدولي.
    Además, la aceleración del crecimiento económico hace posible una integración más estrecha en la economía mundial, con lo que los determinantes internos del proceso de crecimiento se ven reforzados por factores internacionales. UN كما أن زيادة سرعة النمو الاقتصادي تسمح بالاندماج على نحو أوثق في الاقتصاد العالمي ﻷنها تكفل أن تؤدي العوامل الدولية إلى تعزيز العوامل المحلية المحدﱢدة لعملية النمو.
    Durante los últimos 10 años hemos desarrollado una cooperación cada vez más estrecha en Europa sudoriental, en el Cáucaso y en el Asia central. UN وخلال اﻷعوام العشرة الماضية طورنا بشكل متزايد تعاوننا الوثيق في جنوب شرقي أوروبا وفي منطقة القفقاس وفي آسيا الوسطى.
    El quinto memorando trata del establecimiento de una cooperación más estrecha en cuestiones de políticas y del desarrollo y la ejecución de programas de cooperación técnica sobre el cumplimiento de las normas legislativa en materia de drogas por las administraciones aduaneras de los países. UN وتتعلق المذكرة الخامسة بإقامة تعاون أوثق بشأن مسائل السياسة العامة وبقيام إدارات الجمارك الوطنية بوضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني بشأن إنفاذ قوانين المخدرات.
    Una coordinación más estrecha en los planos interdepartamental e intergubernamental es fundamental. UN فجعل التنسيق أوثق داخل الإدارة وجعل التنسيق الحكومي الدولي أوثق يمثلان ضرورة حاسمة.
    b) Cooperación más estrecha en cuestiones políticas con organizaciones regionales, subregionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN تعاون أوثق في المسائل السياسية مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Debe haber colaboración más estrecha en la preparación de cuestionarios en el futuro. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق في إعداد الاستبيانات مستقبلا.
    La entrada en vigor de un nuevo acuerdo bilateral sobre la cooperación entre la Federación de Rusia y el ONU-Hábitat presagia una cooperación aún más estrecha en el futuro. UN وإن دخول اتفاق ثنائي جديد للتعاون بين الاتحاد الروسي وموئل الأمم المتحدة حيز النفاذ يؤذن بتعاون أوثق في المستقبل.
    Debe existir una coordinación más estrecha en el desarrollo y la ejecución de las actividades en el marco de los programas de la Oficina del Alto Comisionado. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق في وضع وتنفيذ النشاط البرمجي لمكتب المفوض السامي.
    Las autoridades esperan que la cooperación entre la ONUDI y el Pakistán sea aún más estrecha en los próximos años. UN كما أعرب عن أمل تلك السلطات بأن يكون التعاون بين اليونيدو وباكستان أوثق في السنوات المقبلة.
    Habrá que alentar a los asociados a que mantengan una coordinación aún más estrecha en lo relativo al diseño y aplicación de las estrategias. UN وينبغي تشجيع الشركاء على التنسيق بشكل أوثق في تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها.
    De este modo, Ucrania ha demostrado su disposición a una cooperación más estrecha en la conservación del patrimonio cultural y, por su parte, espera el apoyo eficaz de la comunidad internacional. UN وبهذا تبدي أوكرانيا استعدادها ﻹقامة تعاون أوثق في المحافظـة علــى التراث الثقافـي. وهـي، من جانبها، تأمل في الحصول على دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Esperamos que los peligros de una crisis medioambiental inminente sean instrumentales para forjar una cooperación más estrecha en la investigación, el intercambio de información, la transferencia de tecnología y los conocimientos técnicos. UN ونحن نأمل في أن تؤدي أخطار الكارثة الوشيكة الحدوث دورا ملموسا في تحقيق تعاون أوثق في مجالات البحوث، وتبادل المعلومات، ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    Por último, deseo reiterar la necesidad de que se desarrolle una cooperación más estrecha en la coordinación de los esfuerzos de eliminación de la oferta y reducción de la demanda a nivel subregional, regional e internacional. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على ضرورة إقامة تعاون أوثق في مجال تنسيق الجهود الرامية إلى إيقاف العرض وخفض الطلب على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Además, la Alta Comisionada ha comenzado a examinar con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana las posibilidades de una cooperación más estrecha en la esfera de los derechos humanos. UN وباﻹضافة الى ذلك شرعت المفوضة السامية في مناقشات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن التعاون بصورة أوثق في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Esto exigiría una colaboración más estrecha en la formulación de programas entre el FMI, el Banco Mundial y otras instituciones internacionales que tienen mandatos y conocimientos técnicos especializados en los tipos de programas pertinentes. UN وسوف يستلزم ذلك تعاونا أوثق في تصميم البرامج بين الصندوق والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية مع توفير الولايات المتخصصة والخبرة الفنية في مجالات السياسة العامة ذات الصلة.
    También reafirmamos la importancia fundamental de promover una cooperación internacional más estrecha en ese contexto. UN كما أعدنا تأكيد الأهمية القصوى لتعزيز التعاون الدولي الوثيق في هذا الميدان.
    Ello exige una cooperación más estrecha en los foros internacionales a fin de analizar las cuestiones relativas al desarrollo y elaborar un programa ponderado y general que satisfaga las ambiciones y aspiraciones de los pueblos de los países en desarrollo en el marco del nuevo orden económico. UN ويترتب على ذلك ضرورة تكريس التعاون الوثيق في المحافل الدولية لمعالجة قضايا التنمية والسعي لبلورة برنامج عمل محدد وشامل يستجيب لطموحات وتطلعات شعوب الدول النامية ضمن منظومة الاقتصاد الدولي الجديد.
    Para mitigar de manera dinámica las futuras crisis es necesario establecer una cooperación más estrecha en cuanto al control y la supervisión financieras, que deben ser complementadas por un mayor compromiso político para aplicar las recomendaciones formuladas por las instituciones financieras internacionales. UN وللتخفيف على نحو استباقي من حدة أي أزمات تنشأ في المستقبل، يقتضي الأمر تعاوناً أوثق بشأن القواعد التنظيمية المالية والإشراف ويجب أن يكمل ذلك التزام سياسي أكبر بتنفيذ توصيات المؤسسات المالية الدولية.
    12. Debe existir una cooperación más estrecha en lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA), que ha creado, con miras a restablecer la paz y la estabilidad en Africa, un órgano UN ١٢ - واختتمت كلامها قائلة إنه لا بد من وجود تعاون أوثق بشأن عمليات حفظ السلم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية، التي أنشأت، بغرض إقرار السلم والاستقرار في افريقيا، هيئة خاصة لمنع المنازعات وإدارتها وحلها يُكمﱢل عملها عمل اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Comité han puesto en práctica tenazmente ideas e iniciativas encaminadas a fortalecer las actividades que se realizan en todo el sistema y su repercusión, así como a promover una cooperación más estrecha en la persecución de las metas comunes de los Estados Miembros. UN وكان أعضاء اللجنة على الدوام يتابعون اﻷفكار والمبادرات الرامية إلى تعزيز اﻷنشطة على نطاق المنظومة وتفعيل أثرها، وتشجيع قيام تعاون أوثق داخل المنظومة من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء.
    En la Cumbre para la Tierra celebrada en Río el año pasado, nos unimos a los esfuerzos para conseguir una cooperación internacional más estrecha en la esfera del medio ambiente. UN في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو في العام الماضي شاركنا في الجهود المبذولة لتحقيق تعاون دولي أوثق فيما يتعلق بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد