La Asamblea General debe también examinar una vinculación más firme entre los procesos sustantivo, de programación, de coordinación y de presupuesto. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة كذلك في ايجاد رابطة أقوى بين عمليات الجوانب الموضوعية والجوانب البرمجة والتنسيق والميزانية. |
La Asamblea General debe también examinar una vinculación más firme entre los procesos sustantivo, de programación, de coordinación y de presupuesto. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة كذلك في ايجاد رابطة أقوى بين عمليات الجوانب الموضوعية والجوانب البرمجة والتنسيق والميزانية. |
Mi delegación está de acuerdo en que es necesario forjar un vínculo más firme entre las operaciones de socorro, la rehabilitación y las actividades de desarrollo. | UN | ويوافق وفدي على أن هناك حاجة إلى إقامة صلات أقوى بين عمليات اﻹغاثة واﻹنعاش واﻷنشطة اﻹنمائية. |
Debía existir una vinculación más firme entre el Grupo y la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, puesto que el trabajo del grupo podría facilitar tanto el comercio como la inversión. | UN | وينبغي أن يكون هناك ارتباط أقوى بين فريق الخبراء الحكومي الدولي وبين لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، إذ أن عمل الفريق من شأنه أن ييسﱢر كلا من التجارة والاستثمار. |
Opinamos que entre éstas figura la de estructurar una coordinación más firme entre todos los presidentes que vayan ejerciendo este año. | UN | ونعتقد أن من صلاحياتكم إرساء تنسيق أقوى بين جميع الرؤساء القادمين لهذا العام. |
En el año se destacaron también los renovados esfuerzos del CAC por lograr un mayor diálogo y una colaboración más firme entre el CAC y los órganos intergubernamentales, en particular el Consejo Económico y Social. | UN | كما تميزت السنة باهتمام اللجنة مجددا بإجراء حوار أوثـــق وإقامـــة شراكة أقوى بين لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات الحكومية الدولية، وخصوصا المجلس الاقتصادي والاجتماعي. ـ |
También se sugirió reforzar la relación entre el Grupo de Gestión Ambiental y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para crear un vínculo más firme entre la labor normativa y analítica y las actividades operacionales. | UN | كما طرح اقتراح مفاده أنه ينبغي تدعيم العلاقات ما بين فريق الإدارة البيئية والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل توفير صلة أقوى بين الأعمال المعيارية والتحليلية والأنشطة التشغيلية. |
Es necesario también que se establezca una relación más firme entre el programa de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a fin de garantizar que se reciba apoyo desde nuestra Organización. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى ارتباط أقوى بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لضمان الحصول على الدعم من داخل منظمتنا. |
Al forjar una alianza más firme entre la labor normativa y operacional, la labor de ONU-Mujeres dio un nuevo ímpetu a las medidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ومن خلال إقامة صلة أقوى بين العمل المعياري والعمل التنفيذي، ولّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما جديدا للتحرّك من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
De esa forma, en la mayoría de los países la ampliación de los programas exigirá una colaboración más firme entre el sector público y el privado en los planos nacional y local. | UN | وهكذا فإن بلوغ التغطية الشاملة سيتطلب مشاركة أقوى بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطنية والمحلية في معظم البلدان. حاء - المسؤولية |
La Vicesecretaria General abrió la sesión y en su declaración instó a los participantes en el debate a que se centraran en las cuestiones en las que el Consejo de Seguridad tenía responsabilidades y posibilidades de acción directas, en particular para forjar una relación más firme entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales. | UN | وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية. |
Habría que nombrar a nacionales de los países que aportan contingentes para ocupar altos cargos directivos, tanto en la Sede como sobre el terreno, con miras a crear un vínculo más firme entre quienes dirigen las operaciones de mantenimiento de la paz y quienes prestan servicios sobre el terreno. | UN | 105- وأضاف قائلاً إن رعايا البلدان المساهمة بقوات يجب تعيينهم في الوظائف الإدارية الكبرى، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل إنشاء صلة أقوى بين مَن يوجهون عمليات حفظ السلام ومَن يخدمون في الميدان. |
Esta colaboración también se centra en establecer un vínculo más firme entre programas y operaciones para lograr que mejoren la eficiencia y la eficacia de los programas, como respuesta al párrafo 9 de la resolución 62/208. | UN | ويركز هذا التعاون أيضا على إقامة صلة أقوى بين البرامج والعمليات لكفالة تحسين الكفاءة والفعالية البرنامجية، استجابة للفقرة 9 من القرار 62/208 |