El Gobierno que represento está concluyendo ahora un examen de nuestro planteamiento ante el crimen transnacional, que conducirá a combatir de forma más firme y coordinada este problema. | UN | والادارة التي أمثلها تستكمل حاليا دراسة لنهجنا في التعامل مع الجرائم عبر الوطنية، وهي دراسة ستفضي الى التصدي لهذه المشكلة بصورة أقوى وأكثر تنسيقا. |
En el proyecto legislativo se dispone una plataforma sólida para que Suecia desempeñe un papel aún más firme y activo para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسوف يوفر مشروع القانون للسويد أرضا صلبة للقيام بدور أقوى وأكثر فعالية في الإسهام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mi Gobierno apoya plenamente los esfuerzos para reformar el sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar una Organización más firme y eficaz. | UN | إن حكومتي تدعم دعما تاما جهود إصلاح الأمم المتحدة لكفالة أن تصبح منظمة أقوى وأكثر فعالية. |
Además, para lograr los objetivos del Decenio es necesario un compromiso más firme y mejor concertado por parte de la comunidad internacional. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب تحقيق أهداف العقد التزاما أقوى وأكثر تضافرا من المجتمع الدولي. |
Es también urgente que el Consejo de Seguridad desempeñe una función más firme y activa en lo tocante al tema de las armas de destrucción en masa. | UN | هناك أيضا حاجة ماسة إلى اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل. |
Los Estados Unidos son partidarios de que haya una respuesta más firme y eficaz a las crisis humanitarias. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة توفير استجابة أقوى وأكثر فعالية للأزمات الإنسانية. |
El Comité también aguarda con interés la participación más firme y sistemática de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo del cumplimiento de la Convención en el plano nacional. | UN | وهي تتطلع إلى مشاركة أقوى وأكثر اتساقا مع كيانات الأمم المتحدة من أجل دعم الامتثال للاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Mongolia apoya una relación más firme y más estructurada entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وتؤيد منغوليا إقامة علاقة أقوى وأكثر تنظيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
En términos específicos, se necesita una acción más firme y coordinada en apoyo de las víctimas y para llevar a los culpables ante la justicia. | UN | والمطلوب بالتحديد هو عمل أقوى وأكثر تنسيقاً لدعم الضحايا وتقديم المتجرين إلى العدالة. |
La creación al momento actual de modalidades adecuadas de financiación aseguraría una respuesta más firme y eficaz en materia de aplicación. | UN | إن إيجاد طرائق تمويل مناسبة من شأنها أن تكفل استجابة أقوى وأكثر فعالية في التنفيذ. |
Es deseable un mecanismo de cooperación más firme y eficaz para que las políticas internacionales de inversión se orienten en favor del desarrollo. | UN | ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية. |
Esto ha permitido articular de forma más firme y unificada su defensa de los derechos humanos, la integración social y las cuestiones de género. | UN | وأتاح وجود صوت ودعوة أقوى وأكثر توحدا بشأن حقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وقضايا المساواة بين الجنسين. |
Esperamos, en efecto, que ese examen produzca un enfoque más firme y coordinado, que debería aplicar el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los compromisos acordados en las distintas conferencias internacionales, incluida la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن هذا الاستعراض سيكون موجها نحو اتباع نهج أقوى وأكثر تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Para concluir, desearía expresar el más profundo agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos del Secretario General para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más firme y eficaz al servicio de la población de todo el mundo. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لجهود الأمين العام لجعل الأمم المتحدة أداة أقوى وأكثر فعالية في خدمة الشعوب حول العالم. |
Debería existir un liderazgo institucional más firme y constante para seguir de cerca el rendimiento y proporcionar orientaciones como mínimo una vez por año, brindando oficialmente la oportunidad de adaptar las estructuras a las circunstancias de cada momento. | UN | وينبغي أن يكون هناك دور أقوى وأكثر انتظاما في الإطار لرصد الأداء وتقديم التوجيهات على الأقل سنويا وإتاحة الفرصة بشكل رسمي لتكييف التصميم وفق الظروف المتغيرة. |
Como Presidente en ejercicio del Foro de las Islas del Pacífico, Samoa apoya una relación más firme y más oficial entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وساموا، بصفتها الرئيس الحالي لمنتدى جزر المحيط الهادئ، تؤيد قيام علاقة أقوى وأكثر رسمية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Es evidente la necesidad de un apoyo público más firme y constante a las actividades de investigación y desarrollo en ese ámbito, además de un marco normativo que aliente las inversiones del sector privado en la dirección deseada. | UN | فهناك ضرورة واضحة لتوفير دعم عام أقوى وأكثر انسجاما للجهود التي تبذل في هذا المجال، إضافة إلى تهيئة بيئة للسياسة العامة تشجع على توجيه استثمارات القطاع الخاص في الاتجاه المرغوب فيه. |
El aumento de la escala y el alcance de la migración internacional ha dado lugar a una proliferación de redes sociales que vinculan a los países de origen y de acogida de una forma más firme y estrecha que nunca. | UN | فقد أدى ازدياد حجم الهجرة الدولية واتساع نطاقها إلى انتشار شبكات اجتماعية تربط بين البلدان المرسـِـلة والبلدان المستقبـِـلة برباط أقوى وأكثر إحكاما من أي وقت مضـى. |
Australia continúa apoyando los enfoques multilaterales de la no proliferación y el desarme, incluido un papel más firme y activo para el Consejo de Seguridad respecto de la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وأستراليا تواصل دعم النهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك قيام مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية فيما يتصل بانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El año pasado, con ocasión del sexagésimo aniversario del ataque nuclear contra Hiroshima y Nagasaki, volvimos a redactar ese proyecto de resolución en forma más firme y concisa. | UN | وفي العام الماضي، وبمناسبة الذكرى السنوية الستين لقصف هيروشيما وناغازاكي، أعدنا صياغة مشروع القرار بعبارات أقوى وأكثر إيجازا. |
El sistema modificado hará que las asignaciones generales de recursos para África tengan una base más firme y vayan en aumento. | UN | وسيتم بفضل الصيغة المنقحة رصد الموارد العامة ﻷفريقيا بشكل تصاعدي وأكثر اتساقا. |