ويكيبيديا

    "más firmes con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقوى مع
        
    • قوية مع
        
    • أمتن مع
        
    • المتينة مع
        
    Crea un entorno propicio a establecer vínculos más firmes con la economía local y ayuda a corregir los abusos en el mundo laboral. UN وقد خلق هذا التعاون بيئة مواتية لبناء روابط أقوى مع الاقتصاد المحلي، وساعد على معالجة استغلال العمال.
    Ha forjado también asociaciones más firmes con la policía y las autoridades locales para hacer frente a la violencia por motivos de honor. UN وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف.
    También ha proporcionado el marco necesario para el establecimiento de alianzas más firmes con otros asociados para el desarrollo. UN كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين.
    Por último, la Comisión debe seguir estableciendo alianzas más firmes con otros agentes encargados de la consolidación de la paz, incluidas las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y la sociedad civil. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Los proyectos que tienen vínculos poco firmes con la política o se han separado de ésta deben afirmarse de nuevo mediante alianzas más firmes con agentes a niveles conceptuales o abandonarse. UN والمشروعات التي لا تساندها سياسة ثابتة، أو التي ابتعدت عن التوجه السياسي، يجب أن يُعاد ربطها من جديد عن طريق شراكات قوية مع صانعي السياسة أو إلغاؤها.
    ii) La necesidad de lograr los objetivos de los acuerdos ambientales multilaterales; el PNUMA debe mantener un estrecho contacto con ellos y establecer vínculos más firmes con sus secretarías; UN `2` الحاجة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ وأنه على برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشاركة فيها وإقامة صلات أقوى مع الأمانات؛
    La estrategia de financiación del INSTRAW se basa en el establecimiento de alianzas más firmes con los asociados que aportan financiación, la mayoría de los cuales son de países desarrollados, y en dar más incentivos a otros Estados Miembros para que ofrezcan su apoyo. UN وأضاف أن استراتيجية المعهد التمويلية استندت إلى بناء تحالفات أقوى مع شركاء التمويل، الذين ينتمي معظمهم إلى الدول المتقدمة، مما شكل مزيدا من التحفيز للدول الأعضاء الأخرى كي تقدم دعمها.
    Para ello habría que elaborar nuevos enfoques, programas e instrumentos en materia de inversiones para el FNUDC, sobre todo habida cuenta de que quizá fuese necesario que estos tuviesen una orientación más empresarial y de mercado y de que hubiese una participación y asociación más firmes con el sector privado y la sociedad civil. UN وسيستدعي هذا إعداد نهج وبرامج وأدوات استثمارية جديدة للصندوق، لا سيما وأنها قد تتطلب المزيد من التوجه نحو المؤسسات والأسواق، ووجود مشاركة وشراكات أقوى مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    A lo largo del pasado año se establecieron alianzas más firmes con dirigentes indígenas y autoridades nacionales para asegurar la participación de los grupos indígenas en la elaboración y ejecución de programas en sus comunidades. UN وخلال السنة الماضية، تم بناء تحالفات أقوى مع قادة الشعوب الأصلية والسلطات الوطنية لضمان مشاركة مجموعات الشعوب الأصلية في تصميم البرامج وتنفيذها ضمن مجتمعاتهم.
    Por último, he alentado al sistema de las Naciones Unidas a forjar alianzas más firmes con agentes que pueden ser decisivos para complementar nuestra labor en el terreno del desarrollo, incluidos los socios nuevos y emergentes en tareas de desarrollo. UN وأخيرا، أُشجع منظومة الأمم المتحدة على إقامة شراكات أقوى مع أصحاب المصلحة الرئيسيين القادرين على تكميل عملنا في ميدان التنمية، بما في ذلك شركاء التنمية الجدد والصاعدون.
    Su presencia facilitó las deliberaciones sobre la necesidad de establecer vínculos y relaciones de cooperación más firmes con la CEDEAO en materia de seguridad, prevención de conflictos y consolidación de la paz en África occidental. UN ويسَّر حضوره المناقشات، المتعلقة بضرورة إيجاد روابط أقوى مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتعاون معها في مجال الأمن ومنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في غرب أفريقيا.
    El logro de estos objetivos exigirá una coherencia creciente en el seno del Grupo y alianzas más firmes con el Norte, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وسوف يستلزم تحقيق هذه الأهداف زيادة التضافر فيما بين أعضاء المجموعة وإقامة شراكات أقوى مع بلدان الشمال والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Se esperaba que la dotación de más y mejor apoyo de personal a los comités parlamentarios aumentase la conciencia de la inexistencia de documentación apropiada para efectuar exámenes con eficacia y para establecer lazos más firmes con las organizaciones de la sociedad civil. UN وكان من المتوقع أن يؤدي تزويد اللجان البرلمانية بمزيد من الدعم الوظيفي الأفضل إلى التوعية بغياب الوثائق ذات الصلة اللازمة لإجراء التدقيق بشكل فعال وإقامة روابط أقوى مع منظمات المجتمع المدني.
    Consideramos que es importante mejorar la efectividad del Consejo Económico y Social, estableciendo relaciones más firmes con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otras partes interesadas pertinentes. UN ونرى من الأهمية تعزيز فعالية هذا المجلس من خلال تطوير علاقات أقوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من أصحاب الشأن.
    Sin embargo, en relación con éste y otros aspectos, los Inspectores consideran que la CEPE debería establecer relaciones de cooperación más firmes con otras organizaciones europeas pertinentes, en especial la Comisión Europea, el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN غير أنه فيما يتعلق بهذا الجانب وجوانب أخرى، يرى المفتشون أنه ينبغي للجنة تنمية علاقات تعاونية أقوى مع المنظمات اﻷوروبية اﻷخرى ذات الصلة، ولا سيما اللجنة اﻷوروبية، والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En procura de este objetivo, el Departamento seguirá forjando vínculos de trabajo más firmes con organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil, como el sector académico, la comunidad empresarial y los jóvenes. UN ٥١ - وستواصل اﻹدارة، سعيا لتحقيق هذا الهدف، إقامة روابط عمل أقوى مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من فئات المجتمع المدني كاﻷوساط اﻷكاديمية، واﻷوساط التجارية، والشباب.
    En la Reunión Mundial del Personal del UNFPA celebrada en 2004 se propusieron medidas concretas para integrar mejor el programa de la Conferencia en el diálogo con los países sobre cuestiones de política y se destacó la necesidad de establecer asociaciones más firmes con otros organismos y entidades asociadas en el desarrollo. UN واقتُرحت خلال الاجتماع العالمي لموظفي صندوق السكان المعقود في عام 2004 إجراءات محددة لإدماج جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل في الحوارات الوطنية بشأن السياسات العامة مع التشديد على الحاجة إلى بناء شراكات أقوى مع الوكالات والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    En las experiencias adquiridas del plan estratégico de actividades 2000-2004, el UNIFEM observó la importancia de forjar asociaciones más firmes con los bancos multilaterales de desarrollo. UN 61 - وفي الدروس المستفادة من خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2000-2004، أشار الصندوق إلى أهمية إقامة شراكات أقوى مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    :: Los gobiernos y las organizaciones creen asociaciones más firmes con grupos de la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones que representan a personas de edad, las instituciones universitarias, las fundaciones de investigaciones, las organizaciones basadas en la comunidad y el sector privado, con miras a facilitar el aumento de la capacidad sobre las cuestiones relativas al envejecimiento. UN :: أن تقوم الحكومات والمنظمات بصياغة شراكات قوية مع مجموعات المجتمع المدني، تضم منظمات المسنين، والأكاديميات، ومؤسسات البحوث، والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، والقطاع الخاص، من أجل المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا الشيخوخة.
    Dado que la función de liderazgo de la coordinación humanitaria está anclada en gran medida en el sistema de coordinadores residentes, también se establecieron vínculos más firmes con ese sistema, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de las Operaciones para el Desarrollo. UN ولما كانت مهمة قيادة تنسيق الشؤون الإنسانية راسخة بشكل كبير في نظام المنسقين المقيمين، أُقيمت أيضا روابط أمتن مع نظام المنسقين المقيمين الذي يدعمه مكتب تنسيق عمليات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد