El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
:: Atraer más fondos a nivel subnacional y local. | UN | :: جلب المزيد من الأموال للمستويات دون السيادية والمحلية |
Atraer más fondos a nivel subnacional y local. | UN | جلب مزيد من الأموال إلى المستويات دون السيادية والمحلية. |
Se deberían recaudar más fondos a nivel local mediante el establecimiento progresivo de aranceles e impuestos y a través de los mercados locales de capitales. | UN | ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية. |
A falta de una respuesta satisfactoria al Consejo, podrá decidir no distribuir más fondos a ese gobierno; | UN | وإذا لم يتلق المجلس جوابا مرضيا، يجوز له أن يقرر عدم توزيع مزيد من اﻷموال على تلك الحكومة. |
Se deberían recaudar más fondos a nivel local mediante el establecimiento progresivo de aranceles e impuestos y a través de los mercados locales de capitales. | UN | ينبغي جمع المزيد من الأموال محليا عن طريق وضع نظام تصاعدي للتعريفات، والضرائب، وتطوير أسواق رأس المال المحلية. |
Sin embargo, algunas de estas actividades sólo se podrán llevar a cabo si se ponen más fondos a su disposición. | UN | ومع ذلك، لا يمكن متابعة بعض هذه الأنشطة إلا بتوفير المزيد من الأموال. |
Además, los migrantes tienden a enviar más fondos a la familia que han dejado en el país de origen en períodos de dificultad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يميل المهاجرون إلى تحويل المزيد من الأموال لدعم أسرهم التي خلفوها وراءهم في الأوقات الصعبة. |
Se deben dedicar más fondos a ese esfuerzo. | UN | وينبغي تكريس المزيد من الأموال لهذا الجهد. |
154. Para que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio es necesario poner más fondos a disposición de los PMA. | UN | 154- ويرى أنه ينبغي توفير المزيد من الأموال لأقل البلدان الأقل نموا إذا كان يراد تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
El PNUD se ha comprometido a aportar más apoyo financiero y técnico, pero se necesitan más fondos a fin de que los funcionarios públicos no se contraten únicamente con arreglo a sus méritos. | UN | وقد تعهد البرنامج الإنمائي بتقديم دعم مالي وتقني إضافي. غير أن ثمة حاجة إلى المزيد من الأموال لضمان توظيف الموظفين العامين واستخدامهم على أساس الاستحقاق لا غير. |
Los instamos, además, a que reduzcan las asignaciones de la asistencia oficial para el desarrollo fuera del sistema gubernamental y canalicen más fondos a través del presupuesto básico y los fondos fiduciarios. | UN | إننا نحثها على تقليص المخصصات للمساعدة الإنمائية الدولية خارج النظام الحكومي وتخصص المزيد من الأموال من الميزانية الأساسية والصناديق الاستئمانية. |
En los próximos meses, el Ministerio también pondrá en marcha un programa piloto sobre presupuestos provinciales con el fin de destinar más fondos a las provincias. | UN | وستبدأ الوزارة أيضا في العمل ببرنامج تجريبي للميزانية في المقاطعات لتوجيه المزيد من الأموال إلى المقاطعات في الأشهر المقبلة. |
Un delegado instó a que se asignaran más fondos a los proyectos de eliminación del metilbromuro y otro destacó la necesidad de aumentar la cooperación con la Convención Internacional de protección fitosanitaria. Otros pusieron de relieve la necesidad de garantizar una reducción continua de las exenciones para usos críticos y esenciales a fin de lograr el objetivo último de la eliminación total. | UN | وحث أحد الوفود على تخصيص المزيد من الأموال لمشروعات التخلص من بروميد الميثيل فيما شدد آخر على الحاجة إلى زيادة التعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأكد آخرون على ضرورة كفالة استمرار خفض إعفاءات الاستخدامات الحرجة والأساسية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام عليها. |
La Comisión acoge con satisfacción que se canalicen más fondos a los programas. | UN | وترحب اللجنة بالتحسن الحاصل في رصد مزيد من الأموال للبرامج. |
Además, se sugirió que se dedicaran más fondos a las actividades regionales y las estructuras de apoyo a las víctimas. | UN | واقتُرح أيضاً تخصيص مزيد من الأموال للأنشطة الإقليمية ولدعم الهياكل التي تساند الضحايا. |
Al canalizar más fondos a través del apoyo presupuestario directo, los sistemas se utilizarán y podrán reforzarse en mayor medida. | UN | وبتوجيه مزيد من الأموال من خلال الدعم المباشر للميزانية، ستُستخدم النُظم ويمكن زيادة تقويتها. |
A falta de una respuesta satisfactoria al Consejo, podrá decidir no distribuir más fondos a ese gobierno. | UN | وإذا لم يتلق المجلس جوابا مرضيا، يجوز له أن يقرر عدم توزيع مزيد من اﻷموال على تلك الحكومة. |
a) Asigne más fondos a los centros escolares, a los servicios educativos y a la formación; | UN | (أ) تخصيص قدر أكبر من الأموال للمرافق المدرسية والخدمات والتدريب؛ |
El CMD desea que se asignen más fondos a la labor gubernamental sobre igualdad entre los géneros. | UN | ويود مجلس المرأة في الدانمرك أن يرى مزيدا من الأموال المخصصة للعمل الذي تضطلع به الحكومة في سبيل المساواة بين الجنسين. |
Por lo tanto, el gráfico se puede interpretar también a la inversa: los países ricos pueden dedicar más fondos a la investigación y la ciencia. | UN | وبالتالي يمكن أيضاً تفسير الرسم البياني بطريقة عكسية - أي أن بمقدور الدول الأغنى أن توفر مزيداً من الأموال للعلوم والبحوث. |